Tractatus Alter, Pars Altera, Cap. 4. Oratio ad regratiandum Christo pro sua
Tractatus Alter, Pars Altera, Cap. 4. Oratio ad regratiandum Christo pro sua
I give you thanks, O Lord, for your great love and mercy, because you willed to become human for me, to take on my nature, and to be conceived by the Holy Spirit and born miraculously of the pure Virgin Mary, to be nourished and cared for, to be circumcised and offered in the temple, so that you might purify me from all impurity of mind and body and teach me to live soberly, piously, and chastely at all times. Most sweet Lord Jesus Christ, lover of my eternal salvation, I, a poor and weak man, unworthy of all consolation and every good thing, bless you and glorify your most holy name with all the saints and your chosen ones forever. And especially I thank you, my God, because out of great love and mercy you chose to become a man for me, to take on my nature, and to be conceived by the Holy Spirit beyond the ordinary use of nature, and to be miraculously born of the pure Virgin Mary, to be nourished and cared for, to be circumcised and offered in the temple, so that you might purify me from all impurity of mind and body and teach me to live soberly, piously, and chastely at all times. I’m even more grateful to you for your most sacred and bitter passion every single day and every hour of my life, because you deemed it worthy to suffer, to be crucified, to die, and to be buried for me, so that through your innocent death you might free me from eternal death and strengthen me to endure hardships by your example. Once again, I joyfully thank you, because for my consolation you rose from the tomb on the third day and appeared to your disciples in the closed room with great joy, so that I wouldn’t despair in my tribulation or in any harm and danger, but that I might have good confidence in you to be freed from present evil and firm hope on the last day to be raised to eternal life with the elect. Once again, I joyfully thank you from the depths of my heart and voice for your solemn procession and glorious ascension into heaven in the presence of your holy mother and your other disciples; for you went before me to prepare a place with you and to open for me the gate of the heavenly kingdom through your passion and cross, where you now live and reign in the eternal glory of your Father with the angels, until you return again to judge the living and the dead at the end of the age, just as the two holy angels in white garments taught us for the joy of this holy feast, who then appeared to your disciples as they looked up after you toward the stars of heaven. O how blessed are the eyes that have seen you in the flesh, and how blessed are the ears that have heard you speaking about the kingdom of God, which nothing more delightful can be heard or possessed. For me, therefore, you ascended to the heights of heaven above all the orders of angels, where the dwelling place of the blessed who reign with you in the greatest glory is, so that all my hope may rise up to you and long for you, and not remain in the lowly things nor seek delight in them. For everything is vain and slippery, completely lost and nothing, that is not of my God. Everything that distracts me from my God is to be rejected and cast aside, for it keeps me from praying devoutly and contemplating heavenly things. Therefore, I beseech you, most merciful Jesus, King of eternal glory, remember me, a poor man, in the kingdom of your Father, and now send me from heaven the Holy Spirit, the Paraclete, for true comfort with new fervor and a more abundant outpouring of the gifts of the Holy Spirit. Amen.
Read the original Latin
incamatione, passione, resurrectione, s ascensione et Spiritus sancti missione cum ampliori largitione donorum. dulcissime Domine lesu Christe, amator aeternae salutis meae, ego pauper et infirmus homo omni consola-io tione et omni bono indignus benedico te et glorifico sanctissimum nomen tuum cum omnibus sanctis et electis tuis in aeternum.
Et praecipue regratior tibi, Deo meo, quia ex magna caritate et misericordia tua voluisti propter me homo fieri et naturam meam assumere et supra usum naturae de Spiritu sancto concipi et de pura virgine Maria mirabiliter nasci, lactari et nutriri, circumcidi et in templo offerri, ut me ab omni impuritate mentis et corporis purificares et sobrie, pie ac caste omni tempore vivere doceres.
Adhuc amplius regratior tibi pro sacratissima atque amarissima passione tua per singulos dies et omnes horas vitae meae, quia pro me dignatus es pati, crucifigi, mori et sepeliri, ut innocenti morte tua ab aeterna morte me liberares et ad patienda adversa exemplo tuo confortares.
Iterum laetissime regratior tibi, quia pro consolatione mea resurrexisti tertia die de sepulchro et apparuisti discipulis tuis cenaculo clauso cum gaudio magno, ne ego desperem in tribulatione mea vel in aliquo damno et periculo, sed habeam in te bonam confidentiam de malo praesenti liberari et firmam spem in novissimo die per te resuscitari cum electis in vitam aeternam.
Rursum devotissime regratior tibi congaudendo intimo corde et ore de sollemni processione et gloriosa ascensione tua in caelum in praesentia sanctae matris tuae et aliorum discipulorum tuorum; quia praecessisti ante me parare locum apud te et aperire mihi portam regni caelestis per passionem et crucem tuam, ubi iam vivis et regnas in aeterna gloria Patris tui cum angelis, donec iterum redeas iudicare vivos et mortuos in fine saeculi, sicut docuerunt nos duo sancti angeli albis vestibus induti pro laetitia huius sancti festi, qui tunc apparuerunt discipulis tuis sursum aspicientibus post te ad sidera caeli.
O quam beati oculi, qui te in carne videre meruerunt, et quam beatae aures, quae te audierunt loquentem de regno Dei, quo nihil iucundius potest audiri nec felicius possideri.
Pro me igitur ascendisti in alta caelorum super omnes ordines angelorum, ubi est habitatio beatorum regnantiums iam tecum in maxima gloria, ut tota spes mea sursum tendat et ad te suspiret et in infimis non remaneat nec delectari quaerat.
Nam totum vanum et lubricum, totum perditum et nihilum, quod Deusio meus non est.
Totum etiam spernendum et abiciendum, quidquid a Deo meo me retrahit et devote orare et contemplari caelestia impedit.
Ideoque obsecro te, piissime lesu, rex is aetemae gloriae, memento mei pauperis in regno Patris tui et mitte nunc mihi de caelo Spiritum sanctum paraclitum pro vero solacio cum novo fervore et ampliori largitione donorum Spiritus sancti.
Amen.
Prayers and Meditations on the Life of Christ companion
à Kempis wrote 86 of these — you've prayed 8
The full cycle, from the creation of man to Pentecost, runs as free daily devotionals in Chosen Portion.
à Kempis structured the work as day-by-day thanksgiving over the whole life of Christ, and Chosen Portion runs that original cycle as a modern daily devotional from creation to Pentecost.
- All 86 meditations in modern readable English, one per day — about three months of guided prayer
- Resurrection-appearance meditations (21 chapters) continue your Eastertide after the guide ends
- Daily reminder plus progress tracking, so the practice survives past Holy Week