SR
Chapter 48LiVM.4.48

LVIIII. De viiio in cura rerum ierrenarum.

LVIIII. De viiio in cura rerum ierrenarum.

For those who care for earthly things, they foolishly say to themselves, "Let’s look at the creature that was created for our use, and let’s pay attention to it, because it feeds and clothes us." Therefore, God will do what pleases Him. If we were to place our concerns solely in God, without caring for earthly matters, we would quickly fall short. And what would we be then? Like those who quickly die, those who gaze at their faces in the mirror of water and pay attention to nothing else soon perish. After we've died, we won't be with creatures anymore, but we'll have that life which God will grant us after our death. For if we have shared with created things, and whatever we have asked of them is not blameworthy, it is because God created them this way. If the things created were not for our use, and if we loved them then, we would be sinning greatly. We don't require anything from them except what God has given us. Whoever allows his horse to run free without restraint walks not quietly, but dangerously. And if we didn’t take care of earthly matters, the earth would produce thorns and thistles, and in this, we would sin, because it would feed all those animals, and because it would have smooth paths and not dangerous ones. In this way, those speak in their bodies who place all their effort and care on the present life and not on the future, just as the greedy and unfaithful Jews did, who neglected my Son, whom I sent into the world for the salvation of humanity, and mocking his words, they tried to completely destroy him through death. But a faithful person should plow with oxen in such a way that they still look to God, who gives life and all the fruits of the earth, and should walk according to the master's commands, so that while tending to earthly things, they do not neglect the heavenly. These things have been said about the souls of the repentant, to be purified and saved, and they are faithful, and a faithful person should pay attention to them and keep them in mind for good knowledge. I also saw spirits from that same multitude, and I heard them shouting loudly: "Who is this God who brings such great trials upon us?" And they show obstinacy in the hearts of men, and they urge them to have a stubborn mind about everything.

Read the original Latin

Nam qui curam terrenorum diligunt, intra se insipienter dicunt: « Creaturam quae nobis ad usum nostrum creata est, inspiciemus, et attendemus, quoniam illa nos cibat et vestit.

Deus ergo quod sibi placet, faciat.

Si enim causas nostras ita in Deum poneremus, quod curam terrenorum non haberemus, cito deficeremus.

Et quid tunc essemus?

Volucribus scilicet similes, qui facies suas in speculo aquarum inspiciunt, et cum •) nihil aliud attendunt, cito moriuntur.

Postquam enim mortui fuerimus, cum creaturis amodo non erimus, sed vitam illam quam Deus post mortem nostram nobis donaverit, habebimus.

Nam si creaturis communicaverimus, et quaeque ab eis sciscitati fuerimus, culpabile non est, quia Deus eas sic creavit.

Si enim ad usus nostros creatae non essent, et si istas tum diligeremus, valde peccaremus.

Nulla quippe in eis requirimus, nisi quae Deus nobis donaverit.

Qui namque equum suum infrenem currere permittit, non quiete, sed periculose incedit.

Et si nos curam terrenorum in usu non haberemus, terra spinas et tribulos germinaret, et in hoc peccaremus, quoniam illa cuncta animalia pascet, et quoniam planas vias et non periculosas habebit.» Hoc modo illi in corporibus suis loquuntur, qui omne studium et omnem curam suam ad praesentem vitam et non ad futuram ponunt, quemadmodum aVari et infideles Judaei fecerunt, qui Filium meum, quem pro' salute hominum in mundum misi, neglexerunt, et verba ejus subsannantes, ipsum per mortem omnino delere conati sunt.

Sed fidelis homo aratrum cum bubus sic apprehendat, ut tamen ad Deum aspiciat, qui viriditatem et omnes fructus terrae dat, et sic per praecepta magistri incedat, ut terrena colens, coelestia non deserat.

Haec autem de poenitentium animabus purgandis et salvandis dicta sunt, et fidelia sunt, et fidelis his attendat, et ea in memoriam bonae scientiae coraponat.

Alios quoque ejusdem multitudinis spiritus vidi, quos etiam magno clamore vociferantes audivi: Qui est Deus iste, qui nobis tanta certamina infert?

Et hi cordibus hominum obstinationem ostendunt, et ut ad cuncta obstinatam mentem habeant, eos exhortantur.

Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion

Examination is a habit, not an event

The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm

Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app

  • A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
  • Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
  • All six parts, translated into modern English, at no cost
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)