XXXIIII. De Superbia.
XXXIIII. De Superbia.
Pride is the first image that declares itself, for it is the beginning of all vices and the source and womb of all evils, since it cast the angel out of heaven and expelled man from Paradise. It also lays traps for souls that wish to return to life through good works, so that it may take away their heavenly reward at the end of their deeds. For a person is often lifted up by their good deeds, and thus, through pride, they are deprived of the blessed reward. It has a face like a woman, because it has turned all its will toward the first angel who fell from heaven, leading to folly; with it, it also cast the first woman out of Paradise, just as it often leads men astray with soft temptations. But his eyes are fiery, because his intention burns with malice. And the nose is stained with filth because it lacks discernment and is sullied by foolishness. A closed mouth is because it loves no truth in words, but denies God and everything good in its heart. He lacks strength in his arms and hands, because his might and actions lead not to life, but to death. On both shoulders, his wing is like that of a bat, because he deceitfully prepares an imperial defense for himself, both in heavenly and earthly matters: where he does not join himself to the right flight of justice, but rather to a deceptive and nocturnal confidence; so that his right wing is directed toward the East, while the left wing tends toward the West, because he opposes God in the heavens and runs toward the Devil in the earthly realm. He has a proud heart, because he always carries the swelling of vain greatness in his heart. In this, the legs and feet are like the legs and feet of locusts, because they show the burden of their journey with a vain and unstable glory; they demonstrate and move in this way, so that they lack both belly and back, since they provide no pasture of usefulness and offer no strength to anyone's support, with which one could persevere in good. But you see that the head and the rest of its body are covered neither with hair nor any garment; this shows that pride walks about in the mind and in its actions, foolish and naked, without the hair of wisdom and without the clothing of salvation, as is shown to you; except that it is wholly fixed in the aforementioned darkness, because it lies in every way in the perversity of infidelity, except that like the thinnest thread, like a golden circle, it is stretched from the top under its chin to the surface of both jaws, since it offers no honor or love, but contempt to the one who knows God, who comprehends all things, and this it has produced from the very beginning of its pride up to that foolishness outwardly, as if only on the surface; where, gnashing and biting, it has opposed itself to God, whom it could not overcome. But just as it fell shamefully prostrate then, so now, the more it rises higher in the minds and actions of foolish people, the more it drags them down into the depths with it, and yet it wants no one to be like it, as it demonstrates above. Humility resists those who are proud, and it encourages people to shun it.
Read the original Latin
Prima enim imago superbiam declarat, quae initium omnium vitiorum, et materia et matrix omnium malorum est, quoniam angelum de coelo projecit, ac hominem de Paradiso expulit, et quao etiam animabus, ad vitam per bona opera redire cupientibus, in fine eorumdem operum, insidias ponit, quatenus eis supernam remunerationem auferat.
Nam homo multoties de bonis actibus suis extollitur, et ita beata mercede per superbiam evacuatur.
Quae quasi faciem muliebrem habet, quia omnem voiuntatem suam in primo angelo, qui de coelo corruit, ad stultitiam verterat; cum qua etiam primam mulierem de Paradiso ejiciebat, sicut et liunc in torta mollicie homines extra se ducere solet.
Sed ejus oculi ignei sunt, quoniam intentio ipsius in malitia ardet.
Et nasus iuto aspersus, quia sine discretione in insipientia sordet.
Et os clausum, quoniam nullam rectitudinem in verbis amat, sed quia Deum et omne quod bonum est, in corde suo negat.
Brachiis antem et manibus caret, quia fortitudo ac opera ipsius non vitam, sed mortem habent.
In utroque humero ejus ala similis alae vespertilionis est, quoniam et in coelestibus et in terrenis, velut imperialem defensionem sibi fallaciter parat: ubi non rectum volatum justitiae, sed deceptibilem ac nocturnam fiduciam sibi conjungit; ita quod dextra ala contra Orientem, sinistra vero ad Occidenlem tenditur, quia in coelestibus Deo se opponit, in terrenis vero ad Diabolum currit.
Et pectus virile habet, quoniam tumorem vanae magnitudinis in corde suo semper gerit.
In quo crura et pedes ut crura et pedcs locustae sunt, quia in eodcm tumore sustentationem itinerum suorum, cum vana gloria inanis ac instabilis exempli, demonstrat et movet; ita quod ventre et dorso caret, quoniam nullis pascua utilitatis praebet, nec ulli fortitudinem uliius sustentaculi tribuit, cum qua in bono perseverare possit.
Quod autem caput et reliquum corpus ejus nec crinibus, nec ullo indumento obtectum vides, hoc est quod superbia in mente et in operibus suis, absque crine prudentiae et absque vestimento saiutis stulta et nuda, ut tibi ostenditur, incedit; nisi quod tota praefatis tenebris infixa est, quia omnibus modis in perversitate infidelitatis jacet, excepto quod velut tenuissimum filum, quasi aureus circulus, a vertice sub mentum ejus in superficie utriusque maxillae tenditur, quoniam ipsa nullum honorem nec ullara dilectionem, sed contemptum illi exhibet, quem Deum omnia comprehendentem novit, et hoc ab initio extollentiae suae usque ad stultitiam illam exterius, quasi superficie tenus, produxit; ubi frendendo et mordendo, se Deo opposuit, cui praevalere non potuit.
Sed sicut tunc prostrata turpiter cecidit, ita etiam et nunc, quanto altius in mentibus et in actibus stultorum hominum ^ surgit, tanto profundius eos in ima secum detrahit, et tamen nuUum similem sibi esse vult, ut etiam superius demonstrat.
Cui humilitas resistit, et ut homines illam abhorreant, exhortatur.
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost