Liber I, Pars II — Quod bonarum dispositionum, quaedam sunt virtutes, quaedam supra virtutes, quaedam sunt ancillantes virtutibus, et quaedam praeparationes ad virtutem. Cap. IIII.
Liber I, Pars II — Quod bonarum dispositionum, quaedam sunt virtutes, quaedam supra virtutes, quaedam sunt ancillantes virtutibus, et quaedam praeparationes ad virtutem. Cap. IIII.
We've distinguished in the previous chapter that there are twelve virtues: one is in the intellect, like Prudence; one is in the will, like Justice; and four are in the irascible part, like Fortitude, Gentleness, Magnificence, and Magnanimity. And there are six in the concupiscible part, like Temperance, Generosity, Honor-loving, Truth, Affability, and Wit, which we also listed in the previous chapter. So that no one might think there are no other good dispositions besides the listed virtues, we decided to show that some of these good dispositions (speaking of the good dispositions that philosophers have discussed, since we do not intend to establish a treatise on others at present) are virtues, some serve virtue, some are preparations for virtue, and some are above virtue. For by broadly accepting virtue, all such good dispositions can be called virtues. However, some good dispositions serve virtue, such as being able to counsel well and judge well about those being counseled; these are subordinate to Prudence: therefore, whoever is well disposed to this is fit to be prudent. Some good dispositions, however, are not complete virtues, or they are dispositions toward virtue, like Perseverance and Continence, which (as the philosopher speaks of them) are not complete virtues but dispositions toward virtue. For he is said to persevere who does not fall, even if he is not tempted; however, even those who are not virtuous sometimes have this, who are not passionate and do not fall. A person is called continent who suffers and has strong passions, yet he controls himself and does not yield to passion, but to reason; therefore, a continent person is not fully virtuous, because due to strong passions, even if he acts well, it is not delightful for him to act well. Therefore, while both Contemplation and Perseverance are considered good dispositions, they are not virtues; rather, they are preparations for virtue. There are also certain good dispositions that are above virtue, such as divine virtue, or heroic and superlative virtue. And. For just as some people are like beasts and are wicked beyond the measure of humanity, so some are almost divine and are good beyond measure, which is why they can be called super-virtuous. Such divine virtue, which is in some way above virtue, should especially be possessed by kings and princes, who, as has been said, ought to be like demigods. Fourth, there are certain good dispositions that are themselves virtues, such as Prudence, Justice, and others, which we mentioned in the previous chapter. Therefore, we will speak about all these four in their proper place. Thus, we will also discuss the virtues, showing how kings and princes ought to possess them. We will also determine about those things that support virtue, and about the dispositions toward virtue, and about those that are above virtue, showing how kings and princes ought to be adorned with such qualities. But first, we must speak about the very virtues themselves.
Read the original Latin
Distinximus in praecedenti capitulo, quod duodecim sunt Virtutes: quarum una est in intellectu, ut Prudentia: una in voluntate, ut iustitia: quatuor in irascibili, ut Fortitudo, Mansuetudo, Magnificentia, et Magnanimitas. et sex in concupiscibili, ut Temperantia, Liberalitas, Honoris amativa, Veritas, Affabilitas, et Eutrapelia, quas etiam in praecedenti capitulo enumeravimus. Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter virtutes enumeratas: decrevimus ostendere, quod bonarum dispositionum (loquendo de bonis dispositionibus, de quibus locuti sunt Philosophi, quia de aliis ad praesens non intendimus tractatum constituere) quaedam sunt virtutes, quaedam ancillantes virtuti, quaedam praeparationes ad virtutem, quedam supra virtutem. Large enim accipiendo virtutem, omnes huiusmodi bonae dispositiones, virtutes appellati possunt. Nihilominus tamen quaedam bonae dispositiones ancillantur virtuti, ut bene consiliari, et bene iudicare de consiliatis, ancillantur Prudentiae: qui ergo bene dispositus est ad hoc, aptus est ut sit prudens. Quaedam vero bonae dispositiones non sunt completa virtus, seu sunt dispositiones ad virtutem, ut Perseverantia, et continentia: quae (ut de eis Philosophus loquitur) non sunt completa virtus, sed dispositio ad virtutem. Nam ille perseverare dicitur, qui non cadit, etiamsi non tentetur: hoc autem etiam et non virtuosi aliquando habent, qui non passionati, non ruunt. Continens autem dicitur, qui passionatur et habet passiones fortes, tamen continet se, et non cedit passioni, sed rationi, non ergo continens est plene virtuosus, qia propter passiones fortes licet bene agat, non tamen est ei delectabile bene agere.
Continentia ergo, et Perseverantia sic accepta, quamvis sint quaedam bona dispositio, non tamen est virtus, sed dispositio ad virtutem. Sunt etiam quaedam bonae dispositiones, quae sunt supra virtutem, cuiusmodi est virtus divina, sive virtus heroica et superiusta, de qua determinatur 7. Eth. Nam sicut aliqui homines sunt sicut besta, et sunt mali ultra modum hominum: sic aliqui sunt quasi divini, et sunt boni supra modum propter quod tales, supervirtuosi dici possunt. Huiusmodi autem virtutem divinam, quae est quodammodo super virtus, maxime habere debent reges et principes, qui (ut dictum est) semidii esse debent. Quarto quaedam bonae dispositiones sunt ipsae virtutes, cuiusmodi sunt Prudentia, iustitia, et alia, de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem. De omnibus ergo his quatuor suo loco dicemus. Determinabimus ergo de virtutibus, ostendentes, quomoso reges et principes debent habere virtutes.
Determinabimus etiam de adminiculantibus virtuti, et de dispositionibus ad virtutem, et de his quae sunt supra virtutem, ostendentes, quomodo reges et principes oportet talibus esse ornatos. Sed primo de ipsis virtutibus est dicendum.
De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion
A prince read his portion daily. So can you.
Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.
Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.
- One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
- Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
- Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself