Liber I, Pars I — Quantum sit praemium regis bene regentis populum sibi commissum. Cap. XIV.
Liber I, Pars I — Quantum sit praemium regis bene regentis populum sibi commissum. Cap. XIV.
The great reward of a king is to have a great happiness if he rightly governs the people entrusted to him through wisdom and law, as we can infer from five examples. Now, when we consider the royal reward, it seems to have a certain magnitude; for kings who are free to pursue the common good, if they do not transgress, appear to have greater merit. We say that they are free to pursue the common good because if they were not, they would not have greater merit simply because they could transgress; for if someone exposes themselves to danger, even if they do not transgress, they act indiscreetly, and their merit is not increased. Indeed, the great merit of a prince is considered through the act by which such merit exists. For an act is vicious insofar as it is against nature and the order of reason; but it is good and virtuous insofar as it is in accordance with nature and the order of reason: therefore, the more an act aligns with nature and the order of reason, the better and more meritorious it is. It seems very natural for a part to expose itself for the whole. We see that when the head is in danger, the whole body is also in danger; the arm, which is part of the body, immediately exposes itself entirely for the head, so that the whole body does not perish. For this reason, it is written that the principality reveals a man. Then it becomes clear what kind of person one is when, in a position of authority, one can do good or evil and considers how to conduct oneself. If, therefore, the royal reward is compared to the king himself, to whom it is to be given, it seems to have a certain magnitude; for kings, when they are devoted to the common good, appear to have greater merit if they do not transgress, since they could transgress. We say, however, that (being devoted to the common good) if they were not devoted to the common good, they should not be considered to have greater merit simply because they could transgress, since if one does not consider the common good, if someone puts themselves in danger, given that they do not transgress, they act indiscriminately, and their merit does not increase. Thirdly, the merit of a prince is great when considering the act through which such merit exists. For this reason, the act is considered vicious inasmuch as it is contrary to nature and against the order of reason. However, it is good and virtuous inasmuch as it is according to nature and the order of reason: the more an act aligns with nature and the order of reason, the better and more meritorious it is. It seems very much in accordance with nature that a part should expose itself for the whole. We see that when the head is endangered, the whole body is also endangered; the arm, which is a part of the body, immediately exposes itself entirely for the head, so that the whole body does not perish. Therefore, if kings rule well the people entrusted to them, they will earn a great reward from their works, because it is for the good of the people. And for the common good, they expose themselves entirely. Fourthly, there is a great reward for kings based on virtue, through which one deserves such merit: for less virtue is required to rule oneself than to rule a household or a city; therefore, a king's virtue must be great, as it pertains to ruling not only himself and his household but also the entire kingdom. Since a great reward is owed to great virtue, the merit of those who rule well will be great. Fifthly, there will be a great reward for those kings if the matter they work with is considered: someone is praised if he directs a singular person. Since the good of the people is more divine than any singular good, the very matter around which the king works, which is the people and the multitude, indicates that his reward is great. This is the end of the first part of the first book on the rule of princes. Where it has been discussed, kings and princes should place their happiness.
Read the original Latin
Magnum autem esse praemium regis, et magnam eius esse felicitatem, si per prudentiam, et legem recte regat populum sibi commissum, ex quinque venari possumus. Nam merces regis (ut ad praesens spectat) ad quinque comparari videtur; videlicet, ad Deum, a quo redditur: ad regem, cui tribuitur: ad actum, ex quo consurgit: ad virtutem, per quam efficitur: et ad materiam, circa quam versatur. Deus enim est remunerator omnium bonorum: et quia non remunerat nisi ex amore, cum semper amor sit ad similes, et conformes, oportet esse similem, et conformem Deo, qui ab eo remunerari desiderat: quanto ergo quis magis gerit imaginem eius, et plus se conformat ei, maius meritum ab ipso suscipiet: principis autem status requirit, ut sit Deo conformior, quam eius subditi. Immo eo ipso quod rex studet per legem, et providentiam suum regnum regere, quomodo Deus totum universum regit et gubernat, rex maxime conformatur ei: ergo respectu Dei, a quo praemium expectatur, est magna merces regis, si regnum suum recte regat, quia ex hoc ipsi Deo maxime conformatur. Secundo, magnum est praemium regis, si referatur ad ipsum regem, cui huiusmodi praemium est reddendum: nam omnis actus ex ipsa difficultate operis quandam bonitatem assumit: potentes enim transgredi, si non transgrediantur, laudabiliores fiunt: multi enim non existentes in statu quo possint mala facere, praeservant se a malo: quod si tamen ad statum dignitatis assumerentur, multas transgressiones efficerent. Propter quod Ethic. 5. scribitur, quod principatus virum ostendit.
Tunc enim apparet qualis homo sit, cum in principatu existens, in quo potest bene et male facere, cogitat qualiter se habeat. Si ergo merces regia comparetur ad ipsum regem, cui reddenda est, quandam magnitudinem habere videtur: reges enim vacantes communi bono, si non transgrediantur, cum possint transgredi, maioris meriti esse videntur. Dicimus autem (vacantes communi bono) quia si bono communi non vacarent, non oportet eos esse maioris meriti ex hoc quod transgredi possent, quia non considerato communi bono, si quis periculo se exponat, dato quod non transgrediatur, quia indiscrete agit, suum meritum non augmentatur. Tertio, magnum est meritum principis, considerato actu, per quem tale meritum habet esse. Nam ex hoc actus est vitiosus, inquantum est contra naturam, et contra rationis ordinem. Ex hoc autem est bonus, et virtuosus, inquantum est secundum naturam, et ordinem rationis: quanto ergo actus magis est secundum naturam, et ordinem rationis, tanto est magis bonus, et magis meritorius. Valde autem secundum naturam esse videtur, quod pars exponat se pro toto. videmus quod quia periclitato capite, periclitatur et totum corpus, brachium quod est pars corporis, statim exponit se totaliter pro capite, ne totum corpus pereat.
reges ergo si bene regant gentem sibi commissam, ex operibus eorum consequenter mercedem magnam: quia pro bono gentis. et pro bono totali, totaliter se exponunt. Quarto magna est merces Regum ratione virtutis, per qua quis meretur huiusmodi meritum: nam minor virtus requiritur ad regendum seipsum, quam ad regendum familiam, et quam ad regendum civitatem: magna ergo debet esse virtus regis, ad quem spectat regere non solum se, et suam familiam, sed etiam totum regnum. Cum ergo magnae virtuti debeatur magna merces, magnum erit meritum bene regentium regnum suum. Quinto, magnum erit praemium ipsorum Regum, si consideretur materia, circa quam operatur: laudatur enim aliquis, si dirigat personam aliquam singularem. Cum ergo bonum gentis sit divinius, quam bonum aliquod singulare, ipsa materia, circa quam operatur rex, quae est gens, et multitudo, indicat eius praemium esse magnum.
Primae partis primi libri de regimine principum finis. Ubi tractavit, in quo reges, et principes debeant suam felicitatem ponere.
De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion
A prince read his portion daily. So can you.
Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.
Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.
- One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
- Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
- Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself