SR
Chapter 108GilesRP.1.108

Liber II, Pars II — Quod non omnes cives aequaliter exercitandi sunt ad corporalia exercitia, et labores. Cap. XVIII.

Liber II, Pars II — Quod non omnes cives aequaliter exercitandi sunt ad corporalia exercitia, et labores. Cap. XVIII.

All young people who want to live a political life should, in some way, be trained for physical labor. Physical exercise, if moderate, seems beneficial to everyone, as it contributes to a certain health and a good condition of the body; for when the body is warmed through some moderate games and movements, unnecessary and harmful things are expelled from it. However, this kind of exercise seems particularly beneficial for those who wish to live civilly, because such people do not often engage in the pursuit of truth or in spiritual delights; it is advantageous for them to avoid idleness and to avoid illicit concerns by engaging in some lawful physical labors. It is beneficial for those who wish to live politically, both citizens and nobles, both kings and princes, as well as others, not to completely cease from physical activities or labors, nor to be entirely untrained in the use of arms. For physical exercise strengthens the body, making it easier to endure the hardness of arms. For if the use of arms is not only sometimes lawful but also necessary for the good of the state, it should not be entirely unknown to those who wish to live politically. However, not all young people should be equally trained for such labors; for the sons of kings and princes should be less trained for these physical labors than others, and it is fitting for the firstborn, who must govern, to take on lesser labors. For according to the philosopher. The work of politics requires physical labor and consideration through understanding. They seem to hinder themselves; however, this reasoning can be drawn from what is found in 2. Regarding the soul, it is said that we call those who are soft in the flesh apt in mind. Therefore, to develop intellectual industry, we need physical labors of the flesh, which make the body hard and hinder the subtlety of the mind. It is rightly said that what is stated in 7 is true. In the Physics, it is stated that the soul is prudent in sitting and resting. For through sitting and resting, the body becomes soft, by which we are made apt for contemplation. Through labor and motion, the body becomes hard, which hinders the sublimity of the mind; however, for those who are to govern the kingdom, it is more expedient to be prudent than warlike: for in a king, wisdom is worth more than military arms. A king, a prince, and any ruler of the people, even if he seems to have no more power in battle or in taking up arms than a single man, can still prevail over the entire people entrusted to him through wisdom. For if the whole people and the entire nation of a kingdom are not well united and organized, they can achieve little; but when united and organized, they can accomplish great things through their kings. Therefore, kings and princes should not completely ignore the use of arms, nor should they flee from physical labor, so that they do not become like women, nor should they hesitate to take up arms for the defense of the kingdom or in any other case; however, because it is fitting for them to be more prudent than warriors, the sons of kings and princes, especially the firstborn who are to reign, should be less accustomed to physical labor than others, lest their bodies become hardened by such labor and hinder the subtlety of their minds. Such individuals should therefore devote themselves more to wisdom than to physical courage. However, they will have time for wisdom if they diligently focus on moral sciences, so they can understand human behaviors and actions. Therefore, those who are to govern others should avoid idleness and illicit concerns, dedicating themselves to moral sciences, frequently reflecting on the good customs of the kingdom, and often listening to the accounts of their well-governing predecessors. Thus, it is more important for kings and princes, as well as their heirs, to avoid idleness than to engage in labor and physical exercise.

Read the original Latin

Omnes iuvenes volentes vivere vita politica, aliquo modo exercitandi sunt ad corporales labores. corporalis enim exercitatio si moderata sit, omnibus videtur esse proficua, eo quod faciat ad quandam sanitatem, et ad quandam bonam dispositionem corporis: calefacto enim corpore per aliquos moderatos ludos motus, expelluntur ab ipso superflua et nocua. Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus civiliter vivere: nam quia tales non multum vacant inquisitioni veritatis, nec in spiritualibus delectationibus; expedit eis vitent inertiam, et ut vitent solicitudinem illicitam, exercitari aliquibus laboribus corporalibus licitis. Expedit enim volentibus politice vivere tam civibus quam nobilibus, tam regibus et principibus, quam aliis, non omnino cessare a corporalibus actibus vel laboribus, nec omnino inexercitatos esse circa armorum usum. Exercitatio enim corporalis debita reddit corpus robustius, ut facilius duriciem armorum sustinere possit. quare si usus armorum non solum aliquando est licitus, sed etiam necessarius pro bono Reipublicae, volentibus politice vivere, non debet omnino ignotus esse. Non tamen omnes iuvenes ad huiusmodi labores sunt equaliter exercitandi: nam filii regum et principum ad huiusmodi labores corporales minus sunt exercitandi quam alii, et adhuc primogenti qui regere debent decet minores labores assumere. Nam secundum Pholosophum 8.

Politicorum labor corporalis, et consideratio per intellectum. se impedire videntur: ratio autem huiusmodi sumi potest ex iis, quae habentur in 2. de anima, ubi dicitur, quod molles carne aptos mente dicimus. ad habendam igitur intellectualem industriam indigemus mollicie carnis corporales igitur labores, ex quibus redditur caro dura, impediunt subtilitatem mentis. Bene ergo dictum est quod dicitur 7. Physicorum quod anima in sedendo et quiescendo sit prudens. Nam per sessionem et quietem redditur caro mollis, per quam sumus apti ad speculandum. per laborem vero et motum efficitur caro dura, per quam impeditur mentis sublimitas eos autem qui debent regere regnum, magis expedit esse prudentes, quam bellicosos: in rege enim plus valet prudentia quam arma bellica.

rex enim et princeps, et universaliter omnis dominator populi, licet in bellando et in assumendo arma quasi non plus valeat quam unus homo, vel aliquando minus quam unus homo: tamen per prudentiam praevalere potest toti populo sibi commisso. Nam totus populus, et tota gens regni si non sit bene unita et ordinata, modica possunt: unita vero et ordinata per reges maxima operari valent. Licet ergo reges et principes non omnino ignorare debeant armorum usum, nec sic debeant fugere corporales labores; ut effecti quasi muliebres, nec pro defensione regni nec pro alio casu audeant arma assumere; attamen quia decet eos esse magis prudentes quam bellatores, filii regum et principum et maxime primogeniti qui regnare debent, minus sunt assuescendi ad corporales labores quam alii, ne propter huiusmodi labores caro eorum indurata impediat sudtilitatem mentis. tales ergo plus debent vacare prudentiae, quam fortitudini corporali. Vacabunt autem prudentiae, si diligenter insistant circa morales scientias, ut possint mores hominum et agibilia cognoscere. Decet ergo eos, qui debent alios regere, vitare inertiam et solicitudinem illicitam, vacando moralibus scientiis, recogitando frequenter bonas consuetudines regni, audiendo saepius acta praedecessorum bene regentium regnum. Hoc ergo modo, videlicet, vacando actibus prudentiae, a regibus et principibus, et a suis haeredibus magis est vitanda inertia, quam per laborem, et exercitium corporalem.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)