SR
Prayers and Meditations on the Life of Christ/Book 1 · Orationes et Meditationes de Vita Christi
Chapter 70PMLC.1.70

Tractatus Alter, Pars Prior, Cap. 13. De apparitione Christi coram discipulis lo in lerusalem sero facto et clausis ianuis.

Tractatus Alter, Pars Prior, Cap. 13. De apparitione Christi coram discipulis lo in lerusalem sero facto et clausis ianuis.

I bless you and give thanks to you, Lord Jesus Christ, true peace of the righteous, expectation of the just, joy of the devout gathered together as one, comforter of the contrite and visitor of the imprisoned, for your glorious and miraculous appearance before your apostles in the room where they were gathered late at night, with no one opening or knocking, but for the protection of the house out of fear of the Jews, with the doors and windows firmly shut, so that your appearance and entrance might truly and certainly be made known solely by divine power, not by human strength or wickedness or the diabolical illusion deceitfully fabricated there. For you are the true God, who does not deceive, but you hate and punish those who are deceitful. You are omnipotent, and therefore, whatever you will, happens immediately. You visited, illuminated, strengthened, and kindly greeted the simple and devoted ones, like the apostles and other disciples gathered there in the locked room at that hour, saying: 'Peace be with you; I am, do not be afraid.' I praise and honor you for such a sweet and peaceful greeting after such great tribulation, and I clap my hands for such a joyful vision after such a heavy turmoil and fear, so that they might rightly be visited, consoled, strengthened, and greeted anew, those who had fallen into such great tribulations and temptations, which they had never before experienced so strongly, so that like sheep of a flock with their shepherd captured and killed, all fled and were scattered here and there, weeping and fearful, and finally, barely after it was late, gathered together and rested. I praise and glorify your sweet name, most loving Jesus, above all in heaven and on earth, because today you have deigned to come to your frightened and timid apostles, who were feeling miserable, sad, uncertain, and doubtful about your words that you had often foretold to them; you have joyfully comforted them by speaking to them in a friendly manner; and immediately you showed them the clear signs of your passion in your hands and feet and your sacred side, taking away all their fear and doubt. You tasted the honeycomb and a piece of broiled fish in their presence, and you offered them the leftovers so they could eat and rejoice with you. With your glorious hand, you presented them with sacred words from the Scriptures during the meals of your body, resolving their doubts, clarifying the obscure, illuminating their understanding, igniting their hearts, and teaching them whatever was necessary and wholesome, revealing it to them. Moreover, they rejoiced greatly at the sight of their Lord God, having received peace twice with heavenly blessing, just as the three Magi once saw the star in the sky, with all fear and doubt completely cast aside. Then I breathed upon them to strengthen them against all their infidel adversaries and their own excesses that needed to be removed, saying: "Receive the Holy Spirit within you as a great gift, for you have left behind all that is in the world for my name's sake." If you forgive anyone's sins, they are forgiven; if you retain anyone's sins, they are retained. O how great a grace was given to the apostles through the breathing of the Holy Spirit from the mouth of Christ, who rose from the dead by the glory of the Father, so that they would not only be secure in themselves and freed from all sins, but also have full power to absolve others from sins and to reject the unworthy and bind the guilty. O how glorious the day, how blessed the evening hour, when Jesus came to the apostles with such great glory and joy, filling them with heavenly goods while they remained in the discipline of God behind closed doors. O holy and beloved Thomas, if only you had been here now and had stayed with your fellow apostles when Jesus came and said: "Peace be with you." But perhaps some necessity compelled you to go out. Oh, if only you had returned in time and heard all the words and deeds of Jesus with the others, how well it would have gone for you, and you would have believed. But who knows your thoughts, Lord, or who was your counselor, that you would come so suddenly when Thomas was not present and perhaps left a little late? Why, good Jesus, did you do this and not wait a little until Thomas returned? Why, dear Jesus, didn't you say: Where is Thomas, who spoke so fervently to his companions: Let us go and die with him? O holy God, why didn't you send for him so that he could come quickly and see you? If I had been there and it had pleased you, I would have gladly gone for him. Did not the prophet Samuel send to call David from the sheepfolds, so that he would come and be anointed king before his brothers? But now I truly know and believe, Lord, that you have allowed all these things to happen according to true and right judgment, you who created heaven and earth in your wisdom. Nothing happens on earth without a reason, but many of your works go unrecognized. So this didn't happen by chance, that Thomas was absent when you came and appeared to the apostles; rather, it was a deliberate act of your certain providence, so that many good things would follow from it. One person doubted, so that many might be strengthened in faith. One person went astray, but once instructed, he corrected himself, so that countless others, through his conversion and preaching, might reach a greater knowledge of the truth. Whoever doubts makes progress by asking questions, as long as they don't remain in doubt but instead accept the teachings of the saints. There are many things that are beyond human understanding. Because of the height of divine understanding, it is not easy for humans to grasp. No one should despair when tempted in faith, but should firmly rely on the words of sacred Scripture. For God has left us many examples of the saints and great teachers, who, even when they doubted in many things, corrected themselves and faithfully turned back to Christ, and they were greatly benefited by this. The Lord Jesus is kind; He doesn't reject anyone and turns away no one. Whoever comes to Him with a simple heart is taught the truth by Him and is not deceived. But the things that are high must be entrusted to Him, who clearly knows all hidden things and rightly and well arranges what is unknown to humanity. So let not the ignorant be troubled about the deeds of Jesus with his disciples, nor let the holy apostle, who believed late, be indignant, because what happened to him, with God's permission, could have happened to anyone else. So I beg you now, most merciful Jesus Christ, visitor of the imprisoned and comforter of the fearful, teacher of the little and the great, visit me too while I remain in my solitary cell, studying and writing, or with others singing and praying in the choir. Open for me the door to eternal life, illuminate the darkness of my mind, drive away the demons that tempt me, cast out the various phantoms that rush in, come to me secretly with the doors of my body closed, and from your presence pour peace and joy into my heart. Show me in spirit your sacred wounds, which you suffered for me on the cross and by which you redeemed me from eternal death through pure love, dying and rising again. Who with the Father, etc.

Read the original Latin

Benedico et gratias ago tibi, Domine lesu Christe, pax vera piorum, expectatio iustorum, laetitia devotorum in unum congregatorum, consolator contritorum et visitator inclusorum pro tua gloriosa et miraculosa apparitione coram apostolis tuis in conclavi congregatis sero iam facto nullo aperiente nec pulsante, sed pro custodia domus ob metum Iudaeorum ianuis et fenestris firmissime iam clausis, quatenus sic vere et certive appareret tua apparitio et ingressio ex sola divina potentia, non autem humana vi aut nequitia aut diabolica illusione ibidem fallaciter conficta.

Nam Deus verus es, qui non fallis, sed fallaces odis et punis.

Omnipotens es, et ideo, quidquid volueris, subito fit. ss Simplices vero et devotos, quales erant apostoli et alii discipuli illa hora ibi in clausura congregati, visitasti, illuminasti, confortasti et benivolenter salutasti dicens: Pax vobis; ego sum, nolite timere.

Laudo et honorifico te pro tam suavi et pacifica salutatione post tam magnam tribulationem et plaudo manibus pro tam laeta visione post tam gravem turbatiolonem et formidinem, ut merito visitari, consolari, confortari et salutari de novo egerent, qui in tantas tribulationes et temptationes ceciderant, quales numquam prius forte experti fuerant, ita ut tamisquam oves gregis pastore capto et occiso omnes fugerent et hinc inde dispersi lugerent et timerent et tandem vix sero facto in unum se colligerent et repausarent.

Laudo et magnifice exalto dulce nomen tuum, piissime lesu, super omnes in caelo et in terra, quia hodie dignatus es venire ad fugitivos ac timidos apostolos tuos male contentos et tristes, diffidentes et dubitantes de verbis tuis sibi a te saepe praedictis, quos iam ore proprio amicabiliter alloquendo ineffabiliter laetificasti; et statim eis passionis tuae signa evidentia aperte in manibus et pedibus tuis et sancto latere ostendisti et omnem timorem et diffidentiam abstulisti, favum mellis et partem assi piscis coram eis gustasti et reliquias eius, ut tecum ederent et gauderent, gloriosa manu tua eis porrexisti; verba sacra ex scripturis inter epulas corporis protulisti, dubia solvisti, obscura declarasti, intellectum illuminasti, affectum accendisti et quidquid necessarium et salubre erat, docuisti et eis revelasti.

Insuper data pace bina vice cum benedictione caelesti gavisi sunt gaudio magno valde viso Domino Deo suo, sicut lo olim tres magi visa stella in caelo omni timore et dubio penitus iam excluso.

Moxque ad confortandum eos contra omnes adversarios infideles et proprios excessus delendos insufflasti in eis gra-is tiam Spiritus sancti dicens: Accipite Spiritum sanctum in vobis pro dono maximo, qui reliquistis omnia, quae sunt in saeculo, pro nomine meo.

Quorum remiseritis peccata, remittuntur eis, et quorum retinueritis, retenta sunt.

O vere quam magna gratia data est apostolis per insufflationem sancti Spiritus ex ore Christi resurgentis a mortuis per gloriam Patris, ut non solum de se ipsis essent securi et a peccatis omnibus absoluti, sed etiam haberent plenam potestatem alios a peccatis absolvendi et indignos repellendi reosque ligandi.

O quam praeclara dies, quam felix hora vespertina, quando venit lesus ad apostolos cum & tanta gloria et laetitia replens eos bonis caelestibus manentes in disciplina Dei sub clausura.

O sancte et dilecte Thoma sutinam nunc hic fuisses et mansisses cum coapostolis tuis, quando venit lesus et dixit: Pax vobis.

Sed forte aliqua necessitas exire coegit.

O utinam tempestive redisses et omnia verba et facta lolesu audisses cum ceteris, quam bene tibi contigisset et crederes.

Sed quis novit sensum tuum, Domine, aut quis consiliarius tuus fuit, ut tunc subito venires, quando Thomas non affuit et forte exiens parum tardavit?

Cur, bone lesu, sic fecisti et modicum non expectasti, donec Thomas rediret?

Quare, pie lesu, non dixisti: Vbi est Thomas, qui tam ferventer loquebatur ad condiscipulos: Eamus et nos et moriamur cum eo?

O sancte Deus, cur non misisti pro eo, ut cito veniret et te videret? £t ego si affuissem, et tibi placuisset, utique libenter ivissem pro eo.

Nonne Samuel propheta misit ad vocandum David ex pascuis, ut veniret et ungeretur in regem coram fratribus suis?

Sed nunc scio vere et credo, Domine, quia omnia haec in vero et recto iudicio fieri permisisti, qui caelum et terram in sapientia tua creasti.

Nil enim in terra fit sine causa, sed multi opera tua non capiunt.

Non ergo casu fortuito hoc accidit, ut Thomas abesset, quando venisti et apostolis apparuisti, sed dispensative ex certa providentia tua id pie fecisti, ut multa bona inde sequerentur.

Vnus ergo dubitavit, ut multi in fide solidarentur.

Vnus erravit et instructus se emendavit, ut innumerabiles ex eius conversione et praedicatione ad maiorem lo cognitionem veritatis pertingerent.

Qui enim dubitat, interrogando proficit, dummodo in dubitatione non permaneat, sed sanctorum dictis acquiescat.

Multa sunt supra sensum hominis, quae. propter altitudinem divini intellectus facile non queunt capi ab hominibus.

Nemo ergo desperet temptatus in fide, sed firmiter innitatur verbis sacrae scripturae.

Deus enim reliquit nobis causam spe-ao randae salutis multa exempla sanctorum magnorumque doctorum, qui etiam in multis dubitaverunt, sed se iterum correxerunt et ad Christum fideliter converterunt atque multis multum profuerunt.

Benignus est Dominus lesus, neminem spernit, neminem repellit, et qui ad eum cum simplici corde accedit, in veritate eruditur ab ipso et non decipitur.

Quae autem alta sunt, ipsi committenda sunt, qui omnia occulta clare cognoscit et ignota hominibus recte et bene disponit.

Non ergo turbetur ignarus de factis lesu cum discipulis suis nec indignetur apostolo sancto, qui tarde credidit, quia, quod Deo spermittente sibi accidit, cuilibet alteri accidere potuisset.

Obsecro te igitur nunc, clementissime lesu Christe, visitator inclusorum et confortator timidorum, instructor parvulorum et maiorum, visita etiam me in cella solitarie manentem, studentem et scribentem aut cum aliis in choro psallentem et orantem.

Aperi mihi ianuam vitae aeternae, illumina tenebras mentis meae, isfuga daemones me temptantes, expelle phantasias varias irruentes, intra ad me secrete clausis foris oculis corporis et ex tua praesentia pacem et laetitiam cordi meo infunde et in remissionem peccatorum meorum sacrosancta vulnera tua in spiritu mihi ostende, quae pro me passus es in cruce et quibus me redemisti ab aetema morte ex mera caritate moriendo et iterum resurgendo.

Qui cum Patre etc.

Scripture echoes

  1. John.20.19On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, "Peace be with you."

Prayers and Meditations on the Life of Christ companion

à Kempis wrote 86 of these — you've prayed 8

The full cycle, from the creation of man to Pentecost, runs as free daily devotionals in Chosen Portion.

à Kempis structured the work as day-by-day thanksgiving over the whole life of Christ, and Chosen Portion runs that original cycle as a modern daily devotional from creation to Pentecost.

  • All 86 meditations in modern readable English, one per day — about three months of guided prayer
  • Resurrection-appearance meditations (21 chapters) continue your Eastertide after the guide ends
  • Daily reminder plus progress tracking, so the practice survives past Holy Week
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)