Tractatus Prior, Pars Altera, Cap. 20. De direptione et divisione vestimentomm s
Tractatus Prior, Pars Altera, Cap. 20. De direptione et divisione vestimentomm s
Christ, I thank you, Lord Jesus Christ, creator of all things and distributor of all good, for that violent stripping and deceptive distraction of your garments, when immediately after the dreadful affixion to the cross you were violently stripped of all your clothes and so thoroughly deprived even to the last piece, that you retained not even the slightest garment to cover your own nakedness, nor did you have a modest cloth left to wrap yourself in when dead or to be buried with honor. For if you shouldn't be buried naked, you must buy a shroud from others and have it given to you out of compassion, as if you were a poor and needy person. O, how greedy is the desire of soldiers, not soldiers, but of lowly scoundrels! O shameless greed of the wicked soldiers, who did not hesitate to seize a small piece of Jesus' garment with sacrilegious desire, but even in the presence of the Crucified, they filled their insatiable avarice with the poor's clothing! For they were dividing the garments among themselves, assigning each soldier his share, while only the seamless tunic remained untouched. They were therefore seizing it by lot, because they couldn't divide it without damaging its fabric. Alas, the most unfortunate plunderers and the most hostile extortionists, who showed no mercy to the poor and naked Jesus hanging there, did not even leave him a small piece to restore or a fringe of his garment as a memorial for his grieving mother. But they did none of these things, since the devil instigated them to commit the greatest sacrilege without fear of the judgment to come. O my dearest Jesus, you say nothing contrary to this, nor do you act, but you endure everything in silence. Surely in this loss of your possessions, you clearly show what I should do when something necessary is taken away from me. I want to be more prepared to endure temporary losses than to demand what is rightfully owed to me. But I believe these garments were not made with fine craftsmanship or decorated with any color, but were plain and simple, more like those of the poor of the earth, or fashioned humbly according to the customs of the Nazarenes and the ancient prophets, which no curious tailor's invention complicated, but rather were woven by the sacred virgin's hands and the needle of the Holy Spirit's art, or perhaps prepared by the mother of the virgin for her son from the labor of the inhabitants of the earth during his childhood. O supreme creator of heaven, true God and man, you had scarcely any rags to wear at your birth, and now, as you die, you have lost all your clothes. Then, in a narrow manger, He carried tender limbs of infancy; now, stripped of all good things, He has nothing in the whole world, where He created the one whose head He reclines upon gently, except on the cross. For just as a poor and needy person comes into the world, so also a naked and exiled one wished to depart. Born, he is tightly bound with a cloth; dying, he is pierced with a nail and a spear. The consideration of such great misfortune demands compassion; the display of such great tolerance requires imitation. So be patient from now on, when some necessary things are taken from you, or even when desired things are denied. Learn to make do with what is modest and less valuable, and you'll be free from complaints, very calm in your mind, and accepted by God Almighty. O, who will give me even a single piece of those sacred garments of my Lord Jesus, or allow me to touch them in devotion, or kiss them with my lips, from which such great power has often gone out to heal the sick! Oh, how sacred are the remnants of those garments, and how much reverence they deserve to be held in, wherever they may be found. If those soldiers had truly known the dignity of what they were handling, they would never have greedily torn it apart or sold it for a low price. Instead, they would have preserved it with the utmost care and due honor, even in silver cases, since it was far more precious than all the robes of kings and the vestments of priests, and no desirable metal was worthy to be compared to it. But the wicked were unaware of its holiness and reverence, as they, driven by their own greed, failed to recognize the virtue of its fragrance. It's a painful thing to see how such a noble garment was so cheaply torn apart and taken by those who were playing games. I think that if someone powerful and wealthy were present among the living faithful of Christ, he would gladly have offered a large sum of money for the redemption of those holy relics or secured some part of it for himself, and thus, enriched by such a noble gift, would have returned joyfully to his own. And now, O sweetest Jesus, patient bearer [REDACTED] many injustices, grant me with a pious mind to recount to you the greatness of your glory and praise, which the lowly soldiers have hurled at you in confusion. Blessed be the holy and immaculate garment, with which your virgin body, born of the Virgin Mary, was honorably covered for many years. Blessed is the fringe of your garment, at whose touch all who are suffering and approach with faithful devotion are quickly healed. Blessed is your seamless garment, which is not to be used by any human for common purposes, but is worthy to be dedicated to the sacred service of God alone. Indeed, it was fitting to keep this intact because of its unique reverence and for the unity of the holy mother Church, which is to be commended throughout the whole world. Although it may be divided by regions, languages, and dwellings, and distinguished by various orders and merits of life, the whole body of the Church lives, is governed, and is nourished under one head and one supreme shepherd, maintaining one faith, receiving one baptism, believing in one God in perfect Trinity, having one spouse, Jesus Christ, reigning in heaven, from whom it cannot be separated by any impulses of temptation. For indeed, Lord, you have given your bride, the holy Church, an unassailable shield against all errors: the word of truth, the light of knowledge, and the fervor of love to obtain the imperishable crown of eternal life. O Jesus, poorest and richest King of kings, Lord, you were the poorest in the stripping of your garments and the loss of friends, yet the richest in the fullness of spiritual gifts. Grant me, your poor servant, at least one virtue from the abundance of your virtues, so that I may not be found naked and ashamed before you, like that man who was discovered at the feast without a wedding garment and was soon cast out from the company of the saints because of his disgrace. May my heart be torn with a healing compunction in remembrance of your garment, which was divided in four ways, so that I may be pierced with either the fear of hell, the hope of future glory, the pain of past iniquity, or the love of grace already received. Grant me, Lord, the sign of your seamless garment, that I may maintain the unity of brotherly love in the bond of peace, casting aside all matters of dissension, avoiding the tumult of this world, abstaining from distractions and foolish talk for the sake of the love of inner peace, desiring to lead a poor and hidden life with you, wanting nothing of happiness in this world, loving nothing of ownership, just as you possessed nothing earthly in this world, except for a little of whatever was necessary, which you seemed to use in your need, allowing even that to be taken away and scattered by robbers, providing an example of patience through this for all who suffer injustice, so that they may not be overly saddened by the loss of their possessions.
Read the original Latin
Christu % et gratias ago tibi, Domine lesu Christe, omnium rerum conditor, omnium bonorum distributor, pro illa violenta depraedatione lo ac delusoria distractione vestium tuarum, quando statim post diram crucis affixionem omnibus vestibus fuisti hostiliter despoliatus et usque ad novissimum quadrantem ita exactus et exheredatus, utis nec minimum quidem vestimentum ad propriam nuditatem retineres contegendam neque linteum modicum tibi superesse cemeres, in quo mortuus posses involvi aut honeste sepeliri.
Nam si non nudus debeas sepeliri, oportet sindonem ab alienis mercari et tamquam pauperi et egeno ex pietate tibi donari.
O nimium edax cupido militum, non militum, sed ignobilium ribaldorum!
O inverecunda rapacitas satellitum reproborum, qui modicam lesu substantiolam sacrilega cupidine diripere non erubuerunt, sed insatiabilis avaritiae suae praedam etiam in CruciRxi pauperculis vestibus expleveruntl Nam quaternariam inter se agentes divisionem vestimentorum unicuique militi partem suam assignasbant sola tunica inconsutili illaesa remanente.
Quam idcirco sorte carpebant, quia dividere eam salva eius textura nequibant.
Heu infelicissimi praedatores et inimicissimi exactores, qui pauperis et nudi pendentis lesu non sunt miserti, ut vel modicum quid illi restituerent vel certe maerenti matri pro solacio memoriali fimbriam vestimenti eius relinquerent.
Sed nihil horum fecerunt, quoniam isinstigante diabolo sine formidine iudicii futuri maximum sacrilegium perpetrarunt.
O mi carissime lesu, tu nihil contrarietatis ad haec dicis vel agis, sed omnia silens pateris.
Certe in hoc damno rerum tuarum, quid agendum mihi sit ablata aliqua re necessaria, evidenter demonstras.
Vis enim, ut paratior sim ad perferenda damna temporalia, quam ad repetenda debita ex iure mihi congrua.
Ego autem arbitror has vestes non fuisse apparatu subtiles nec aliquo colore depictas, sed planas et simplices pauperibusque terrae magis similes, aut secundum morem Nazareorum et antiquorum prophetarum habitum humiliter formatas, quas nulla utique curiosi sartoris adinventio complicavit, sed potius sacrae virginis manus et acus Spiritus sancti arte instructa contexuit, aut forte de laboris sui pretio ad usum filii sui virgo mater ab incolis terrae eas in pueritia com-s paravit.
O summum caeli opificem, Deum verum et hominem, ad tam extrema deductuml In nativitate sua viles pannos ad induendum vix habuit, nunc moriens vestes omnes amisit.
Tunc angustum lo praesepe tenera membra portavit infantiae, nunc omnibus orbatus bonis non habet in toto mundo, quem condidit, ubi caput suum modice reclinet, nisi in cruce.
Sicut enim pauper et egens venit in mundum, sic etiam nudus et exul discedere voluit.
Natus stricta cinctus est fascia, moriens configitur clavis et lancea.
Compassionem ergo exigit tantae infelicitatis consideratio; imitationem requirit tantae tolerabilitatis exhibitio.
Esto itaque amodo patientior, cum aliqua tibi necessaria auferuntur, aut etiam desiderata negantur.
Disce modicis uti et vilioribus contentari, et eris liber a murmure, multum tranquillus in mente acceptusque Deo omnipotenti.
O quis mihi det, vel unam particulam de illis sacris Domini mei lesu vestibus habere, vel pro devotione eas contingere, aut ore osculare, unde saepius maxima virtus ad sanandum aegros exivit!
O quam sanctae illarum vestium sunt reliquiae et in quanta veneratione habendae sunt, ubicumque potuerint inveniri.
Vere si smilites illi scivissent, cuius dignitatis fuissent, nullatenus eas rapaciter conscidissent nec vili pretio vendidissent, sed summa potius diligentia ac debito honore in capsulis etiam argenteis conservassent, pretiosiores siquidem fuere cunctis regum palliis cunctisque pontificum infulis, et omne desiderabile metallum dignum non erat eis comparari.
Sed impios latuit earum sanctitas et reisverentia, qui ob avaritiae suae ingluviem saturandam non valuerunt virtutum earum sentire fragrantiam.
Pro dolor valdeque deflendum, quod tam nobile clenodium sic viliter fuit discissum atque ludentium ao sorte direptum.
Aestimo, si aliquis praepotens et dives ex iam viventibus Christi fidelibus ibidem affuisset, quod libenter pro redemptione sanctarum illarum reliquiarum summam pecuniae exposuisset aut partem aliquam sibi exinde procurasset sicque nobili dote ditatus ad propria laetabundus redisset.
Et nunc, o suavissime lesu, patiens tolerator iniuriarum multarum, tribue aomihi pia mente tibi ad magnitudinem gloriae laudisque retexere, quae ignobiles illl militares ad confusionem tibi intorserunt.
Benedictum sit sanctum et immaculatum vestimentum, quo virgineum corpus tuum ex Maria virgine natum multis annis fuit honeste coopertum.
Benedicta fimbria vestimenti tui, ad cuius tactum omnes male habentes et fideli devotione accedentes leguntur celerrime sanati.
Benedicta tunica tua inconsutilis nullis humanis locanda usi-io bus, sed solius Dei digna mancipari sacrae servituti.
Decebat etenim hanc servare illaesam propter suam singularem reverentiam et ad sanctae matris ecclesiae unitatem per i totum orbem terrarum commendandam.
Quae licet divisa sit regionibus, linguis et habitaculis, quamvis variis distincta ordinibus ac vitae meritis, sub uno tamen capite et uno summo pastore totum corpus ecclesiae vivit, regitur et nutritur unam servans fidem, unum suscipiens baptisma, unum credens Deum in trinitate perfecta, unum habens sponsum lesum Christum regnantem in caelis, a quo non poterit avelli ullis temptationum impulsibus.
Quoniam quidem, Domine, tu dedisti sponsae tuae ecclesiae catholicae contra omnes errores scutum inexpugnabile: verbum veritatis, lumenao scientiae caritatisque fervorem ad obtinendam aeternae vitae immarcescibilem coronam.
O lesu pauperrime et ditissime rex regum, Domine pauperrime in ablatione vestimentorum et privatione amicorum, ditissime spiritalium munerum plenitudine, da mihi pauperculo tuo de copia virtutum tuarum unam saltem perfecte consequi virtutem, ne nudus coram te loinveniar et confusus, sicut ille, qui in domo convivii sine veste nuptiali est repertus atque pro sua deformitate de coetu sanctorum mox expulsus.
Scindatur cor meum compunctione salutari in memoriam vestimenti tui quadrifarie dispertiti, ut compungar aut timore gehennae aut spe futurae gloriae aut dolore iniquitatis praeteritae aut amore gratiae iam perceptae.
Confer et mihi signum tunicae tuae inconsutilis unitatem servare fraternae caritatis in vinculo pacis omnemque materiam abicere dissensionis, tumultus vitare saeculi, ab evagationibus et locutionibus ineptis abstinere propter internae quietis amorem, optare pauperem et absconditam vitam tecum ducere, nil felicitatis in hoc mundo cupere, nil proprietatis amare, quemadmodum tu nihil terrenum in hoc mundo possedisti, sed modicum qualecumque, quo uti ad indigentiam videbaris, etiam tibi a raptoribus auferri et dissipari permisisti exemplum patientiae per hoc tribuens omnibus iniuriam patientibus, ne nimium de perditione rerum suarum contristentur.
Prayers and Meditations on the Life of Christ companion
à Kempis wrote 86 of these — you've prayed 8
The full cycle, from the creation of man to Pentecost, runs as free daily devotionals in Chosen Portion.
à Kempis structured the work as day-by-day thanksgiving over the whole life of Christ, and Chosen Portion runs that original cycle as a modern daily devotional from creation to Pentecost.
- All 86 meditations in modern readable English, one per day — about three months of guided prayer
- Resurrection-appearance meditations (21 chapters) continue your Eastertide after the guide ends
- Daily reminder plus progress tracking, so the practice survives past Holy Week