XI. Reaponsum coelesiis Gavdii.
XI. Reaponsum coelesiis Gavdii.
But from that troubled cloud, I heard a voice giving this response: "Blind and deaf, you don’t know what you’re saying within yourself." God created man to be clear-sighted, but because of his own transgression, the Serpent led him into this pit of misery. You are deceitful, treacherous, and wicked, and you always have hell in your trust; you neither know nor think about what salvation from God is. Who gives you those things that you have in these clear and good moments, except God? When the day rushes toward you, you call it night; and when salvation is near, you say it’s a curse; and when all your causes and things are good, you call them bad. From where does the hellish fire come? I have heaven, since I rightly see all that God has created, which you call harmful. I gently gather the flowers of roses and lilies, and all the greenery into my bosom, while I praise all the works of God, in which you collect the pain of pain for yourself, as you are sad in all your works. You are like the spirits of the hens, who deny God in all their works. But I do not do that; rather, I attribute all my works to God, since in a certain sadness there is joy, and in a certain joy there is prosperity; it is not as the days are and as the nights are. For God established day and night, so also are the deeds of man. When greed builds its stronghold, God quickly tears it down; and when the flesh craves indulgence, God crushes it; and when desire seeks to circle the heavens in vain glory, God scatters it. What is just and right. Consider the nature of the birds of the sky and the quality of the worst worms of the earth, for both the useful and the useless exist, even if they devour each other. So too, the prosperity and adversity of this world are. Not everything should be completely rejected, but both useful and useless things can purify each other, just like gold is tested in fire. But you consent to useless things, which I do not do. For I consider both useful and useless things in this way, since God has established them. The soul testifies to heaven, but the flesh bears witness to the earth, and the flesh afflicts the soul, while the soul constrains the flesh. So, foolish and blind one, consider what you say. > 18. And behold, before the aforementioned man, a bronze rod appeared, fixed in the abyss, like the rod of a striker, moving this way and that, as if to strike. And its movement produced a sound that said this:
Read the original Latin
Sed de praedicta turbida nube audivi vocem hoc responsum illi dantem: 0 coeca et surda, tu nescis quid intra te loqueris.
Deus hominem lucidum crea> vit, sed propter praevaricationem suam Serpens illum in hunc lacum miseriae > seduxit.
Tu fraudulenta et dolosa > et impia es, semperque gehennam in fiducia tua habes, nec scis, nec cogitas > quae salus a Deo sit.
Quis tibi dat ea quae in his iucidis et bonis habes, nisi > Deus?
Cum dies ad te currit, ipsum noctem nominas; et cum salus tibi adest, > ipsam dicis esse maledictionem; et cum omnes causae et res tuae bonae sunt, > eas malas esse dicis.
Unde gehennalis esl > 47.
« Ego autera coelum habeo, cum omnia quao Deus creavit, recte inspicio, > quod tu nocivum nominas.
Fiores quoque rosarum et liliorum et omnem viridi> tatem in sinum meum leniter coliigo, cum omnia opera Dei laudo, in quibus tu > dolorem doloris ad te colligis, cum in omnibus operibus tuis tristis es.
Tu ge> hennalibus spiritibus similis es, qui per omnia opera sua Deum semper negant. > Sic ego non facio; sed omnia opera inea Deo tribuo, quoniam in quadam tristitia > laetitia est, et in quodam gaudio prosperitas; non est ut dies et ut nox sunt. > Nam quemadraodura Deus diem et noctem constituit, sic etiam gesta hominis > sunt.
Cum enim avaritia castrum suum aedificat, Deus illud cito destruit; et > cum caro lasciviam desiderat, Deus illam conculcando percutit; et cum voluptas > camis in vana gloria gyrum coeli circuire vult, Deus iliam percutiendo dissipat. > Quod justum et rectum est.
Nam inspice qualitatem volucrum coeli, et qualita> tem pessimorum vermium terrae, quoniam et utiles et inutiles sunt, quamvis se > invicem devorent. ^ Sic prosperitas atque adversitas saeculi sunt.
Non omnino > abjiciendae sunt, sed utilia inutilia, et inutilia utilia purgant, sicut aurum in for> nace probatur.
Tu autem parti inutilium consentis, quod ego non facio.
Nam > utilia et inutiiia sic computo, quemadraodura Deus ea constituit.
Anima coelum, > caro terrara testatur, et caro aniraam affligit, anima autera carnem constringit. > Unde stulta et coeca, quid loquaris, considera. > 18.
Et ecce coram praefato viro aeneus fustis, ut fustis percussoris est, abysso infixus apparebat, qui hac et illac, quasi ad percutiendum, movebatur.
Et motus ejus sonum sic dicentem reddebat:
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost