SR
Chapter 31LiVM.5.31

XXXIV. Verba Jeremiae ijropheiae.

XXXIV. Verba Jeremiae ijropheiae.

Who are the rulers of the earth, and those who dominate the beasts that are on the earth? Who play among the birds of heaven, who hoard silver and gold, in which men are caught, and there is no end to their possessions, who make silver and are anxious, and there is no invention of their works. His understanding is like this. Where are they and what kind of power do they have, those who oppress nations with their tyranny? Indeed, they are in the most dreadful and filthy places that their own actions have prepared for them; and they have received the rewards of punishment because they abandoned the law of God, and because in that dominion where they ruled over the peoples, they made themselves into gods, and because they consumed the possessions of those same people in greed. They exercise their dominion over the beasts that are wild by nature, knowing that on earth there is nothing but what is bestial; these they hold in their power as if they had created them, not considering that God has made them for their servitude. Thus, they abandon the heights and depths of heavenly rewards for the sake of the price of their own will, because they do what they want. They also engage in playful pleasures as they fly through the air, and by abandoning the harmony of the Holy Spirit, with which they should rejoice in God's commandments, they turn their joys into the ways of birds, playing with them in various inappropriate diversions; therefore, they will suffer great penalties because they do not serve God. Those who gather silver of mortality and gold of perdition through unjust acquisitions and profits, placing their hope in these, feeling earthly rather than heavenly things, do so without any limit or measure to their expansion or contraction; for they reject the silver of good knowledge, by which the most holy works are treasured in heavenly harmony, and they despise the gold of wisdom, by which faithful people are wisely governed with God's discretion. For the divine commandments are set down in books, like a privilege, so that they are not forgotten, but that they may be fulfilled by just and holy people; yet all these are rejected by them, and they choose mortal money for themselves, from which mortals have become dead. Those who pursue silver in various forms of their own confidence are preoccupied with earthly and fleeting things, fearing they might be taken away from them; therefore, in no way can the works of their perseverance endure, because they are made in vanity, and they will also dissolve in vanity. They reject faith and submission to God, doing whatever pleases them in this world, saying, "Everything that God wants, He does, and we will do what we want." And so, the holiness of the saints' works, which shine with good virtues and appear as elegant forms in the crafting of virtues, reject themselves and cast aside all their concern for the wealth of riches according to the desires of their hearts. — «) They are crafted A, W. They rejoice conveniently W. — «) Regarding Bul202 S. They have no care for the salvation of their souls; and so, there is no invention of evil works in their utility or salvation, because all that they do is like burning coals that are extinguished, and in the works of greed, they die in death.

Read the original Latin

Vhi suni principes getitium, et qui dominantur super bestias, quae sunt in ierra? qui in avibus coeli ludunt, qui argentum thesaurizant et aurum, in quo co7ifi' dunt homines, et non est finis posssesslonis eorum, qui argentum fabricanty et solliciti sunty nec est inventio operum illorum.

Cujus sensus talis est.

Ubi sunt et quam raercedem illi habent, qui tyrannide sua gentes opprimunt?

Scilicet in teterrimis et in squalidis locis, quae opera eorum ipsis praeparaverunt, sunt; ac praemia punitionis receperunt, quoniam legaiia praecepta reliquerunt, et quoniam in dominatione illa, qua populis praefuerunt, se ipsos deos fecerunt, et quoniam substantias eorumdem hominum in avaritia consumpserunt.

Qui etiam dominium suum exercent super feras, quae in feritate sua sunt, in terra nihil nisi quod bestiale est scientes; quas isti in ditione sua habent, quasi eas fecerint, non cogitantes quod Deus illas eis in servitutem creaverit; et sic altitudinem ac latitudinem supernorum praemiorum, propter pretium propriae voluntatis suae, relinquunt, quia faciunt quod volunt.

Qui et in avibus, aerem penetrantibus, ludicra voluptatum suarum implcnt; et symphoniam Spiritus Sancti, cum qua in praeceptis Dei gaudere deberent, relinquentes, gaudia sua in mores volucrum vertunt, et cum eis varia diversitate inconvenienter ludunt, et ideo magnas poenas sustinebunt, quoniam Deo non serviunt.

Qui etiam per injustas acquisitiones et per injusta lucra, argentum mortalitatis sibi congregant el aurum perditionis, in quo spem suam, terrena et non coelestia sentientes, ponuht; ita quod nullum terminum, nullum modum dilatationi contractionis suae constituunt, quia argentum bonae scientiae, quo sanctissima opera in coelesti harmonia thesaurizantur, nolunt; et quia aurum sapientiae, quo fideles homines cum discretione Dei sapienter reguntur, contemnunt.

Nam divina praecepta in voluminibus, velut in privilegio •), ne oblivioni tradantur, sed ut per justos et sanctos homines compieantur, posita sunt; quae omnia isti repudiant, ac mortalem pecuniam sibi eligunt; unde mortales in morte facti sunt.

Qui et argentum in diversas species confidentiae suae ducunt, et de terrenis et caducis sollicitantur, ne ipsis auferantur; quapropter etiam in nulla inventione perseverantiae opera ipsorum durare poterunt, quoniam in vanitate facta, in vanitate quoque dilabuntur.

Ipsi enim fidem et subjectionem Dei abjicientes, in terrenis quaecumque sibi placent, faciunt, dicentes: Omnia quae Deus vult facit, et nos ea quae volumus faciemus.

Et sic sanctimoniam sanctorum operum, quae cum bonis virtutibus deargentatae, et quae in fabricatione virtutum velut elegantes formae apparent, de se abjiciunt, ac omnem sollicitudinem suam in facultates divitiarum secundum desidcria cordium suorum M acquiniionis Vulg. — «) Fahricantur A, W. convenienter laetantur W. — «) Respectu ad Bul202 S.

HILOEGARDIS figunl, nullam curam cle salute animarum suarum habentes; et ideo etiam nulU inventio pravorum operum ipsorum in uUa utilitate aut salvationis est, quia cuncta quae faciunt, ut carbones extinguuntur, ac in operibus avaritiae in morte moriuntur.

Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion

Examination is a habit, not an event

The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm

Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app

  • A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
  • Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
  • All six parts, translated into modern English, at no cost
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)