LXXXXI. Poena obduratorum.
LXXXXI. Poena obduratorum.
And behold, I saw a dry well, deep and wide, which had a bottom of burning pitch; and there appeared a large opening through which fiery smoke and fiery worms ascended into the well. But many sharp and fiery nails were being thrown into the same well as if by a wind from this side and that. But the souls that had hardened themselves in this world, without mercy, sat above the same foundation, and they feared to fall through its opening into the aforementioned lower fire, enduring many afflictions from the smoke and from the aforementioned worms and nails. For the wicked had been against humanity, and they sat upon the same fiery and burning foundation; for this impiety, they feared the lower fire; and because they had fled from God in their wickedness, this fiery smoke tormented them; and since they had inflicted inhuman pains on others, the aforementioned worms afflicted them, and because of their hardened minds, in which there was no mercy. They had not suffered injuries and wounds from the flames, but they endured them. And I saw, and I understood these things.
Read the original Latin
Et ecce vidi puteum siccum, altum et amplum, qui fundum pice ferventem habebat, fn quo amplum foramen apparuit, per quod a subteriori ejus parte igneus fumus et ignei vermes in ipsum puteum ascendebant.
Sed et plurimi acuti et ignei clavi in eodem puteo quasi a vento hac et illac projiciebantur.
Animae autem quae in saeculo obdurationem absque misericordia ad homines habuerant super eumdem fundum sedebant, et per foramen ejus in praefatum subteriorem ignem cadere metuebant, atque multas afflictiones a praedicto fumo et a praedictis vermibus et clavis sustinebant.
Nam quia impii ad homines fuerant, super eumdem fundum piceum et ferventem sedebant; pro qua etiam impietate subteriorem ignem timebant; et quia in malignitate sua Deum fugerant, fumus iste igneus eos fatigabat; et quoniam inhumanos dolores hominibus intulerant, praedicti vermes eos affligebant, ac propter obduratam mentein in qua misericordia. m non habuerant, laesiones et flxuras eorumdem igneorum clavoruin sustinebant.
Et vidi, et intellexi haec.
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost