III. Verba peiulantiae.
III. Verba peiulantiae.
The second image was like a dog, which is accustomed to hunt, standing on its hind legs, while its front legs rested on an upright staff, and it played with its tail, moving it back and forth, and said: "What good is it to a man to have joy, if it only stirs him to laughter?" For he himself is a beautiful breath in the soul, from which it must also be harmonious. Who is the person that can always be mortal? No one. Therefore, let him rejoice, as long as he can rejoice.
Read the original Latin
Secunda autem imago ut canis erat, qui venari solet, et super posteriores pedes suos stabat, anteriores autem super baculum sursum erectum posuerat, et cauda sua, eam commovendo, ludebat, et dicebat: c Quid oberit homini laetitia, per quam modice in risum moveatur?
Nam ipse pulchrum spiraculum in anima est, unde etiam symphonialis esse debet.
Quis est homo qui semper mortalis esse possit?
Nemo.
Quapropter laetetur, dum laetari potest.»
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost