Quare magis intendendum est amori diuino quam sciencie uel disputacioni
Quare magis intendendum est amori diuino quam sciencie uel disputacioni
In everything we do or think, we should focus more on divine love than on knowledge or debate. Love delights the soul and makes the conscience sweet, drawing it away from the pleasures of lower delights and the desire for true excellence. Knowledge without love doesn't build up toward eternal salvation, but rather puffs up and leads to miserable destruction. Therefore, let our spirit be strong in taking on hard labors for God; let it be wise in savoring the heavenly, not the secular; let it long to be illuminated by eternal wisdom, and to be set aflame by that sweet fire which stirs one to love and desire only the Creator, and let it be firmly strengthened to despise all transient things. He considers it the greatest comfort to himself that these things do not last, since he does not have a permanent home in this present life, but continually seeks and cries out for the future one that is not made by human hands: "For me, to live is Christ, and to die is gain."✦ Truly, the one who loves God does not consent to any wicked pleasure. The farther a person is from the love of Christ, the more they indulge in worldly pleasures. So if you love God, your actions show it, because it's never proven that someone truly loves God while being forced to consent to evil desires. Therefore, I dare to announce this to all who are in this exile: all who do not love the Creator of the universe will be cast into endless darkness, and they will feel the fire of hell for eternity, because they refused to be set on fire by the love of the Redeemer here. They will also be separated from the fellowship of the joyful in the love of the Creator and will continually groan, cast out from the joy of those who rejoice in Jesus, lacking the brightness and glory of the crowned ones, because they preferred to linger for a brief time in worldly softness rather than endure penance and trials, so that their sins might be purged and they could arrive full of piety before the protector of good things. They were indeed rejoicing on the slippery and broad path in this valley of tears, where there is no place for joy but only for toil; and therefore, sinners will mourn in torment without any relief. Sinners will weep when the poor are carried off to eternal peace, and they will delight in the pleasures of the life-giving deity, truly seeing the face of Christ, who was lovely in virtues and flourished happily in spiritual fervor, although they never took comfort from the lofty things of this world, nor did they sow pride among the wise and foolish. Instead, they endured the burdens imposed by the wicked and exterminated temptations from the throne of the Trinity so that they might be held in tranquility. Indeed, they have cast off the old age of a poisonous life, praising clearly and with great joy the spiritual beauty, and the games of lightness (which youthful age accepts, and the foolish seculars understand), judging them truly worthy of rejection, thinking continually of a loving song ascending to the Creator. For this reason, those who are capable of the joy of love and who conceive a warmth that cannot be consumed come together in a song of clear harmony and loving melody, and in a friendly sweetness, they possess a heavenly infusion that stands against every heat of lust and desire. From this, in the very heat of the sweetest love, they are drawn to the sight of the beloved, and through the most blissful flame, they flourish in virtue and enjoy the Creator; the mind migrates into melody, transformed yet remaining, and thoughts become harmonious, while the released sorrow of the soul produces a wondrous music that abundantly flows, so that it completely loses the previous punishment and remains sound in a sublime and sonorous state, always modulating beautifully in a honeyed meditation. Then, when they depart from these harsh things and from the anxieties that are stirred up within, the time comes for them to be received without doubt, and they are carried to God without pain and are seated among the seraphim, because they are all aflame with the fire of the most high love and burn ineffably within their souls, so sweetly and devoutly have they loved God that whatever they sensed within themselves was a spiritual fervor, a heavenly melody, and a divine sweetness. Therefore, it is clear that they die without sorrow, but rather, joyfully advancing to such a great height, they are lifted up into eternal honors, and they stand crowned in the most abundant contemplation of the Creator, singing together with the brightest choirs, who also ardently long for the very essence that rules over all. And indeed, although they now see so clearly in the face of truth and are undoubtedly captivated by the sweetest delight of divinity, after a little while they will be even more amazed when the bodies of the saints, which are held on earth for a time, are raised from the graves and their souls are united with them in the final examination. Indeed, then they will perceive authority among the nations and will judge all people so that they may be condemned, and they will show that the good were only mediocre in attaining blessedness. Moreover, in the general judgment, they will be filled with continuous joy and will ascend with Christ to the heights of glory, enjoying the face of God without end. From these, it is clear that the sweetness of eternal things fills those minds. Love intoxicates the soul with a bond of charity that cannot be broken. Therefore, let us strive to be kindled by the love of Christ more than to engage in useless arguments. While we focus excessively on investigation, we fail to sense the sweetness of eternal delight. Therefore, many are caught up in such a blaze of knowledge, not in the fervor of love, that they completely ignore what love is or what its flavor might be. Since all their study should be directed toward this end, that they may be able to burn with divine love. Oh, what a shame! A person experiences more about God's love and less about the pleasures of the world than a theologian whose study is empty, because he studies for the sake of vanity, wanting to be known and appear glorious, so that he may gain status and honors, while the fool who is uneducated deserves to be regarded as such.
Read the original Latin
Inter omnia que agimus aut cogitamus magis intendamus diuino amori quam sciencie et disputacioni.
Amor enim delectat animam et suauem efficit conscienciam, trahens earn a delectacione inferiorum delectabilium et appetitu proprie excellencie.
Sciencia sine caritate non edificat ad salutem eternam, sed inflat ad miserrimam perdicionem.
Fortis igitur sit animus noster in arripiendis laboribus duris pro Deo; sit sapiens sapore celescium non seculari; anhelat eterna sapiencia illustrari, et inflammari igne illo dulcifluo quo excitatur quis ad amandum et desiderandum solum Conditorem et roboretur uehementer ad contemptum omnium rerum transitoriarum.
Hoc sibi in eis maximum solacium deputans quod non manent, utpote in presenti non habens mansionem, sed futuram non manufactam requirit incessanter et clamat: Mihi uiuere Christus est et mori lucrum.
Uere enim ille Deum amat qui nulli praue delectacioni consentit.
Tanto namque ab amore Christi homo elongatur quanto in aliqua re mundana se delectat.
Si ergo Deum amas, opus tuum hoc demonstrat, quia nunquam probatur diligere Deum dum malis desideriis cogitur consentire.
Igitur hoc audeo annunciare omnibus existentibus in hoc exilio, quod cuncti qui non amabunt Auctorem uniuersorum in tenebras interminabiles eicientur, et ignis infernalis incendium sencient in eternum, qui hie amore Redemptoris incendi noluerunt.
Sequestrabuntur eciam a consorcio canencium in caritate Creatoris et gemebunt iugiter eiecti a iocunditate iubilancium in Ihesum, carentes claritate et gloria coronatorum, quia maluerunt per modicum temporis morari in mundana mollicia quam penitenciam pati et pressuras, ut peccata sua purgarentur et peruenirent pleni pietate coram protectore bonorum.
Letabantur quippe in lubrica et lata uia in hac ualle lacrimarum ubi non est locus leticie sed laboribus, et ideo lugebunt in tormentis sine relaxations Peccatores lugebunt quando pauperes portabuntur ad pacem perhennem et delectabuntur in deliciis deitatis uiuificantis, Christi uultum ueraciter uidentes, qui uenusti erant uirtutibus et in feruore spirituali feliciter floruerunt quamuis cum sublimibus huius seculi nequaquam sumpserunt solacium, nee inter sapientes insanos seminauerunt superbiam, sed sustinuerunt angariam ab iniquis, et temptaciones exterminauerunt a throno Trinitatis ut in tranquilitate tenerentur.
Uerum et euacuauerunt uetustatem uite uenenose, laudantes limpide ac libentissime speciem spiritualem, et ludos leuitatis (quos iuuenilis etas acceptat, et seculares insensati sapiunt,) reprobacione reuera dignos iudicabant, cogitantes cum continuacione carmen caritatiuum in Conditorem ascendens.
Quamobrem capaces gaudii amoris, et concipientes calorem qui non potest consumi, concurrunt in canticum clari concentus, et armonie amorose, atque in amenitate amicabili obumbracionem habent celicus infusam, contra omnem estum lenocinii ac liuoris.
Unde et in ipso ardore amoris suauissimi assumuntur ad aspectum amati, et per flammam felicissimam florentes sunt in uirtute et fruuntur factore, migratque mens in melodiam mutata iam manente, & et cogitaciones exinde fiunt canore, ac emissa mesticia aula anime musica mirabili abundat, ut priorem penitus perdat punicionem et sana in sublimitate sonora semper subsistat modulans premirifice in melliphona meditacione.
Deinde cum discedunt ab hiis duriciis et ab angusciis que in imis aguntur tempus aduenit ut accipiantur sine dubio, et deportantur ad Deum sine dolore et inter seraphym sorciantur sedes, quia toti succensi igne altissimi amoris et ardentes ineffabiliter intra animabus suis ita dulciter et deuote dilexerunt Deum, quod quicquid in se senserunt feruor fuit spiritualis, canor celicus et dulcor diuinus.
Hinc est utique quod sine merore moriuntur, immo cum gaudio gradientes ad tarn grandem gradum eleuantur in eternis honoribus, et consistunt coronati in copiosissima Creatoris contemplacione, concinentes cum choris clarissimis, qui eciam ardencius anhelant in essenciam ipsam omnibus imperantem.
Et quippe quanquam nunc ita perspicue prospiciunt in uultu ueritatis, et delicatissima dulcedine diuinitatis indubitanter debriantur, post modicum nimirum magis mirificabuntur, quando corpora sanctorum que in terra tenentur per tempus, suscitabuntur a sepulcris et cum ipsis unientur anime eorum in ultima examinacione.
Profecto tunc percipient principatum in populis et iudicabunt uniuersos ut dampnentur, et monstrabunt quod mediocriter boni ad beatitudinem assequendam benedicti erant.
Porro completo generali iudicio in continuum iubilum gerentur et conscendent cum Christo culmen claritatis, facie Dei fruentes sine fine.
Ex hiis liquidum est quod mentes illas eterna dulcedo f.
inebriat: quas uinculum caritatis insolubiliter ligat.
Proinde pocius procuremus ut nos intime accendat amor Christi quam inutili disputacioni intendamus.
Dum enim inuestigacioni immoderate incumbimus, dulcorem profecto eterne suauitatis non sentimus.
Unde iam plures in tanto incendio sciencie non amoris flagrant, quod penitus quid sit amor uel cuius saporis sit ignorent.
Cum tocius studii sui ad hunc finem deberent extendere ut in diuino amore possint ardere.
Proh pudor, uetula plus experitur de Dei amore et minus de mundi uoluptate quam theologus, cuius studium uanum est, quia pro uanitate studet ut sciatur et gloriosus appareat, ut redditus et dignitates adquirat qui stultus non doctus meretur reputari.
Scripture echoes
- ↩Phil.1.21 — For to me, to live is Christ and to die is gain.
Incendium Amoris (The Fire of Love) companion
Get each day's portion delivered, not hunted down
The Chosen Portion app serves this reading plan as daily portions with plain-English renderings — free on iOS.
Rolle insists devotion deepens by steady daily practice, not bursts; Chosen Portion's one-portion-a-day design is that counsel made into an app.
- 10 minutes a day; the whole plan done in 30 days
- Every Latin chapter paired with a readable modern rendering
- Pick up exactly where you left off, even after a missed day