SR
Incendium Amoris (The Fire of Love)/Book 1 · Incendium Amoris (Liber qui uocatur Incendium Amoris, secundum Ricardum Hampull)
Chapter 27IncAm.1.27

De uera humilitate et aduersitatibus et sanctorum exemplis et modo proficiendi, et meditacione passionis Christi

De uera humilitate et aduersitatibus et sanctorum exemplis et modo proficiendi, et meditacione passionis Christi

Truly humble people don’t focus on the sins of others but consider their own; they don’t praise their own good deeds but rather those of others. The wicked, on the other hand, act differently, for they focus more on the sins of others than on their own, and they claim that their own sins are either nonexistent or insignificant. They prefer their own good things, if any good things happen to them, over those of others, whose good things they at least wish to diminish, even if they can't completely eliminate them. I grieved over two things I heard. There was a time when I, miserable as I am, despised only myself, and I wanted to be recognized. There was another time when I saw my neighbor, whom I loved in God and for God, being insulted or attacked by slander. However, you who leave the world and strive to follow Christ on the path of poverty, make an effort to know yourself, because if you truly renounce the desires and actions of this world for Christ's sake, you should gladly endure the hardships of the world, and bravely flee from prosperity; bind yourself to this: if you ignore this and do not pay attention, you will depart deceived from the love of Christ. So don't be surprised if you're worn out by various troubles and afflicted by different temptations; because if you resist steadfastly, you'll become sweeter and dearer in God's eyes. Remember that just as gold is tested in the furnace, so too are you tested. For those who truly sense the sweetness of Christ's love within themselves, gladly embracing tribulation, do not seek the comforts of this world at all. Such is the sweetness that fills the mind of one who truly loves Christ, that if all the joys of the world were gathered together in one place, he would rather run into solitude than even glance at them once. It's no wonder that all earthly consolation seems more like desolation than recreation. A vain soul cannot be nourished by the glory that is typically enjoyed with the joy of God's love, whose heart does not turn away from its beloved, because it would rather choose any other way than to offend its Redeemer even once. To gain this grace, keep in mind the examples of penitent sinners, strive to imitate the lives of the saints, so that, though you are a sinner, you may turn to the service of the Lord, breathe hope through the sinners who have been exalted to the kingdom, and through the examination of the lives of the just, free yourself from all distractions. For through the memory of a better thing, the mind of a holier man is humbled. Because whatever life you find written or hear about, you'll always consider that life to be far more worthy than your own. Those who are called lovers of Christ are the ones who endure the hardships and challenges of this world for His name's sake, while they scorn the fleeting joys and all vain pleasures, are filled with contempt, disgrace, and scandals, and are tormented by their own praises; those who live in solitude for God, dying in the way, are taken up to the fellowship of angels in their homeland. I fled into solitude because I couldn't find common ground with people; they often hindered my joy. Since I didn't act as they did, they imposed error and indignation upon me. Therefore, I found tribulation and pain, but I called upon the name of the Lord. So let’s not fail in temptation, but strive to be free from all earthly desires, and keep the crown of eternal glory always in our memory, so that we may receive the promised beatitude when we are vigilant. Meanwhile, let us use such a measure that the desire of the flesh may be completely restrained, and that the body's cravings may be discreetly abandoned, while the body remains stable and strong in the service of God. For whoever, out of love for Jesus, gives up everything, in fact, abandons the desire to possess, and persevering and progressing, will joyfully say, "I have found whom my soul loves." For Christ is found in the heart when the warmth of eternal love is felt, which longs to be sought without pretense. For Christ descends into the soul with a sweet and joyful fervor, so that whoever has this joy may boldly say; but when one prays, they see their mind lifted above the roof, indeed above the corporeal heavens, if they do not falter, but always grow more and more in the eternal wisdom, joyfully awaiting the mercy of Christ, because in a few years they will feel themselves caught up to glorious contemplation. Therefore, let your humble heart strive for progress until it reaches the eternal peace of communion, and do not grow sluggish. But if in prayer the eye of your heart is drawn up to contemplate heavenly things, it’s likely that your soul, transcending earthly matters, will make progress in the love of Christ. If someone, while praying, has not yet been lifted up to the heavenly things, let them not cease to meditate, pray, and stay awake discreetly, until they can behold the higher things, lest they lie on the ground, crushed by anxieties and pressures. Go out, he says, daughters of Zion, and see King Solomon in his crown; understand Christ, truly the peacemaker, who suffered for our salvation. Look at him, and you will see the divine head crowned with thorns, the face covered with spit, the bright eyes dimmed by hunger, the back scourged, the bare chest bloodied, the venerable hands pierced, the most tender side wounded by a lance, the feet nailed, and throughout all his tender flesh, wounds inflicted, as it is written, and from the sole of the foot to the crown of the head, there is no health in him. So, step away from your temptations and desires, and see what Christ has taken on for you, so that your sins may be completely cast out and your hearts may be kindled with the fire of love.

Read the original Latin

Humiles ueraciter non aliorum mala sed sua con- siderant, non sua bona sed alterius laudant.

Reprobi uero econtra faciunt, quia magis aliena peccata quam sua respiciunt, et in comparacione sua uel nulla esse uel parua dicunt.

Bona eciam sua, si aliqua esse contigerint, aliis preferunt, quorum saltern bona minuere cupiunt que omnino delere non possunt.

Duas quidem res audire dolui.

Una fuit quando me miserum quern solum despexi, cognoscerem laudari.

Alia erat quando proximum meum quern in Deo et pro Deo dilexi, uiderem exprobrari uel detraccionibus morderi.

Uerumtamen tu qui mundum relinquis, et in uia paupertatis Christum sequi conaris, teipsum cognoscere stude, quia si uere concupiscenciis et actibus seculi renuncias, pro Christo aduersa mundi letanter tolerare, prospero uero fortiter fugere, te religas: quod si hoc ignorans non attendis, ab amore Christi deceptus egrederis.

Non ergo mireris si diuersis angusciis fatigeris, et uariis temptacionibus affligaris; quia si constanter resistis, dulcior et carior coram Deo efficieris.

Recordare quia tan quam aurum in fornace probauit illos.

Qui enim amoris Christi dulcedinem interius senciunt, tribulacionem libenter amplectentes, terrenum solarium exterius omnino non querunt.

Tantus enim est dulcor infusus in mente uere Christum amantis, quod si omne mundi gaudium in uno loco fuerit adunatum, magis delectaretur in solitudinem currere quam illud semel oculo respicere.

Nee mirum quidem nam tota terrena consolacio sibi uidetur pocius desolacio quam recreacio.

Non enim potest anima uana gloria depasci que solito more uisitatur gaudio amoris Dei, cuius cor a dilecto suo non recedit, quia cicius mod eligeret quam Redemptorem suum semel offendere uellet.

Ut autem et tu hanc graciam consequaris, peccatorum penitencium exempla memoriter retine, sanctorum uitam imitari conare, ut qui peccator es, tamen ad seruicium Domini conuersus, per peccatores ad regnum sublimatos ad spem respires, et per scrutacionem uite iustorum ab omni elacione te restingas.

Nam per memoriam rei melioris humiliatur mens uiri sanccioris.

Quia cuiuscumque uitam scriptam inueneris uel relatam audieris, semper incomparabiliter illam uitam te digniorem existimabis.

Tales enim Christi amatores dicuntur, qui pro eius nomine aduersa et aspera mundi suscipiunt, prospera et omnia uana gaudia contempnunt, despeccionibus, opprobriis et scandalis saturantur, in suis laudibus torquentur, qui pro Deo solitarie uiuentes, in uia morientes, ad consorcium angelorum assumuntur in patria.

Ego enim in solitudinem fugi quia cum hominibus concordare non potui, me nempe a gaudio sepe impediebant; et quia non feci quemadmodum ipsi fecerunt, et errorem et indignacionem mihi imposuerunt: quamobrem tribulacionem et dolor em inueni, sed nomen Domini inuocaui.

Ne ergo in temptacionibus deficiamus, ab omni terrena cupidine studeamus lacescere> et eterne glorie coronam iugiter in memoria retinere, ut uigilantes inuenti promissam beatitudinem recipiamus.

Interim autem tali mensura utamur ut carnis concupiscencia funditus restingi ualeat, corporalemque auiditatem discrete cor deserat, cum corpus in seruicio Dei stabilis et fortis semper persistat.

Qui enim pro amore Ihesu omnia relinquit scilicet, uoluntatem habendi deserit, et perseuerans ac proficiens cum gaudio dicet Inueni quern diligit anima mea: Inuenitur enim Christus in corde quando in hoc sentitur calor dileccionis eterne, que cupit queri sine ficcione.

Descendit enim Christus in animam in ardore mellifluo et canoro iubilo, ut qui hoc habet gaudium audaciter dicat; Qui uero dum orat mentem uidet supra tectum, immo supra corporeum celum subleuari, si non deficiat, sed semper plus et plus eterna sapere inardescat letabunde Christi clemenciam expectet, quia infra paucos annos ad gloriosa contemplanda se raptum senciet.

Unde humili corde proficiscens in profectum, donee ad eterne quietis consorcium peruenerit, non torpescat.

Si autem in oracione oculus cordis tui ad celescia contemplanda rapitur, proximum est ut anima tua terrena transcendens in amore Christi proficiatur.

Qui quidem & orando nondum ad superna sustollitur, meditari, orare, uigilare non cesset discrete; donee sublimiora speculetur, ne in terra iacens, angusciis et pressuris conculcetur.

Egredimini, inquit, filie Sion, scilicet, et uidete regem Salomone in diademate^ scilicet, intelligite Christum uere pacificum, pro salute nostra passum.

Respicite in eum, et uidebitis caput diuinum spinis coronatum, faciem consputam, oculos preclaros pre inopia languentes, dorsum flagellatum, nudum pectus cruentatum, uenerabiles manus perforatas, latus dulcissimum lancea sauciatum, pedes confossos, per totam teneram carnem infixa uulnera, sicut scriptum est, et planta pedis usque ad uerticem capitis non est in eo sanitas.

Egredimini ergo ab illicebris et concupiscenciis uestris, et uidete quid pro uobis sustulit Christus, ut penitus eiciantur scelera, et ad incendium amoris erudiantur corda.

Incendium Amoris (The Fire of Love) companion

Get each day's portion delivered, not hunted down

The Chosen Portion app serves this reading plan as daily portions with plain-English renderings — free on iOS.

Rolle insists devotion deepens by steady daily practice, not bursts; Chosen Portion's one-portion-a-day design is that counsel made into an app.

  • 10 minutes a day; the whole plan done in 30 days
  • Every Latin chapter paired with a readable modern rendering
  • Pick up exactly where you left off, even after a missed day
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)