SR
The Spiritual Exercises/Book 1 · The Four Weeks, Rules, and Contemplations
Chapter 17ExSp.1.17

Mysteria Vitae Christi Domini Nostri

Mysteria Vitae Christi Domini Nostri

The life of Christ. N. The mysteries of Jesus Christ. It should be noted first that all the words of the following mysteries, which are included in parentheses, are drawn from the Gospels, not the others. In each mystery, three points should always be made, or at least almost always, to make contemplation easier and clearer. On the Annunciation. Of the Virgin Mary. Of the Incarnation of Christ, as mentioned by Luke. 1. First, how the Angel Gabriel announced to the Blessed Virgin the conception of the divine Word: (The Angel entered to her and said: Hail, full of grace, etc.) Behold, you will conceive in your womb, and you will bear a Son, etc.) Secondly, the Angel confirms what he had foretold, by bringing an example from the admirable conception of Saint John the Baptist: (And behold, your cousin Elizabeth, she has also conceived a son in her old age, etc.) Thirdly, the holy Virgin responded to the Angel: (Behold the handmaid of the Lord; let it be done to me according to your word.) . Regarding Mary visiting her relative Elisabeth, as is recorded in Luke. 1. First, how Mary visited Elisabeth, and Saint John, still in the womb, sensed Mary's greeting and leaped: (When Elisabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elisabeth was filled with the Holy Spirit, and she exclaimed with a loud voice, saying: Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.) Second, the blessed Virgin burst forth in this song of joy: (My soul magnifies the Lord, etc.) Third, (Mary stayed with her about three months, and then returned to her own home.) . De Christi Nativitate. Luc. 2. Primo, beata Maria cum Joseph sponso suo e Nazareth proficiscitur Bethlehem: (Ascendit autem et Joseph a Galilaea, etc. in Bethlehem, etc. , ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnante.) Secundo, (Peperit Filium suum primogenitum, et pannis eum involvit, et reclinavit eum in praesepio.) Tertio, eo tempore (Facta est cum Angelo multitudo militiae coelestis, laudantium Deum, et dicentium: Gloria in altissimis Deo, etc.) . On the Shepherds. Luke. 2. First, the birth of Christ is revealed to the shepherds by the angel: (I bring you good news of great joy, etc.; For today a Savior is born for you, etc.) Second, the shepherds hurry to Bethlehem: (And they came in haste, and found Mary, and Joseph, and the infant lying in a manger.) Third, (And the shepherds returned, glorifying and praising God, etc.) . On the Circumcision. Luke. 2. First, the Child was circumcised. Second, His name was called Jesus, which was given by the Angel before He was conceived in the womb. Third, the Child was presented to His Mother, who shared in the sorrow of His bloodshed. On the Three Wise Kings. Matthew. 2. First, three kings came to worship the child Jesus, guided by a star, testifying: "For we saw his star in the East, and we have come to worship him." Second, they fell down and worshiped him, and opening their treasures, they offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. Third, having received a warning in a dream not to return to Herod, they went back to their own country by another route. . On the Purification. Of the Presentation of the Virgin and the Child Jesus. Luke. 2. First, they brought the Child to the Temple to present him to God as the firstborn, offering the customary sacrifice for him: a pair of turtledoves or two young pigeons. Second, Simeon came into the Temple at that moment; he took him in his arms, blessed God, and said: "Now you can let your servant go in peace, Lord, as you have promised..." Third, Anna, coming up at that very moment, began to give thanks to God and spoke about the child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. . On the Flight into Egypt. Matthew. 2. First, Herod, wanting to kill the child Jesus, ordered the innocent children to be killed, after being warned by an angel to Joseph to flee to Egypt: (Get up and take the child and his mother, and flee to Egypt.) Second, Joseph set out for Egypt that night (Who arose at night, etc.). He withdrew into Egypt. Third, (And he was there until the death of Herod.) . On the return from Egypt. Matthew. 2. First, Joseph is warned by an angel to return to the land of Israel. (Get up and take the child and his mother, and go to the land of Israel.) Second, (He arose, etc. He came to the land of Israel.) Third, because Archelaus, the son of Herod, was reigning in Judea, he withdrew to Nazareth. About the life of the Lord from the twelfth year of His age until the thirtieth. Luke. 2. First, how He was subject and obedient to His parents. Secondly, He grew in wisdom, age, and grace, etc. Thirdly, He seems to have practiced a craftsman's trade, as St. Mark says. 6. (Isn't this the carpenter?) . About the Ascension into the Temple in the twelfth year. Luke. 2. First, when Jesus was twelve years old, he went from Nazareth to Jerusalem. Second, he stayed there without his parents knowing. Third, after three days they found him in the Temple, sitting among the teachers, and he answered them who asked about the reason for his delay: "Did you not know that I must be in my Father's house?" . About His baptism. Matthew. 3. First, saying goodbye to His mother, He left Nazareth and went to the Jordan River, where John was baptizing. Second, He was baptized by John, who first excused himself due to his unworthiness, but was compelled by these words: "Let it be so now; for it is proper for us to fulfill all righteousness." Third, the Holy Spirit descended upon Him, and a voice from heaven testified, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased." . On the Temptation of Christ. Luke. 4. And Matthew. 4. First, after His baptism, Christ withdrew into the desert, where He fasted for forty days and forty nights. Second, He was tempted three times by the enemy (The tempter came to Him and said: If you are the Son of God, tell this stone to become bread). Throw yourself down. I will give you all these things if you fall down and worship me. Third, angels came and ministered to him. . On the Calling of the Apostles. First, they are seen as apostles. Peter and Andrew were called three times; first to a certain knowledge of Christ, according to John. 1. Then to a temporary following, with the intention of returning to fishing, according to Luke. 5. Lastly, to a permanent following, according to Matthew. 4. And he called Marc. 1. Secondly, he called the sons of Zebedee, Matthew. 4. And Philip, John. 1. And Matthew, Matthew. 9. Third, the others were called, even though there is no explicit mention of their calling or the order of their vocations in the Gospel. Three points need to be addressed here. First, consider how the Apostles were in a lowly condition. Second, think about the dignity to which they were called, and how gently they were invited. Third, they were elevated by grace's gifts above all the fathers of the Old Testament and the saints of the New. On the first miracle of Christ performed at a wedding. Joan. 2. First, Christ was invited to the wedding with his disciples. Second, the mother pointed out that the wine had run out. (They have no wine.) And he said to the servants, "Whatever he tells you, do it." Third, the Lord turned water into wine (And he manifested his glory, and his disciples believed in him.). . About the first time He drove out the merchants from the Temple. John. 2. First, He drove out the sellers and buyers from the Temple, making a whip out of cords. Second, He poured out the money of the money changers and overturned their tables. Third, to those selling doves, He said, "Take these things away; do not make My Father's house a house of merchandise." . On the Sermon of Christ delivered on the Mount. Matthew. 5. First, Christ explained eight types of beatitudes to his beloved disciples. Blessed are the poor in spirit: the meek: those who mourn: those who hunger and thirst for righteousness: the merciful: the pure in heart: the peacemakers: those who are persecuted. Second, he encourages them to use the gifts or talents they have received wisely. (Let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.) Third, he shows that he did not come to abolish the law, but to fulfill it, explaining the commandments regarding avoiding murder, theft, fornication, perjury, and also about loving one’s enemies: (But I say to you, Love your enemies: Do good to those who hate you.) . About the Calming of the Storm at Sea. Matthew. 8. First, while Christ was still on the mountain, a violent storm arose on the sea while the disciples were in the boat. Second, the disciples, terrified, woke Him from sleep, and He rebuked them for their lack of faith, saying, "Why are you afraid, you of little faith?" Third, He commanded the winds and the sea to be still, and immediately there was a great calm; amazed, the men said, "What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him?" . On Walking on the Waters. Matthew. 14. First, while Christ was still on the mountain, He instructed His disciples to get into the boat and leave, and after the crowd was dismissed, He went up on the mountain alone to pray. Second, when the boat was being tossed about at night, He came walking on the water, and the disciples, terrified, thought He was a ghost. Third, after He had said to them, 'It is I; do not be afraid,' Saint Peter asked to come to Him, and as he walked on the water, he began to sink because of fear, which the Lord rebuked for his little faith; then He got into the boat, and the wind ceased. Regarding the missions to preach to the apostles. Matthew. 10. First, when Jesus called the disciples, he gave them the power to cast out demons from people and to heal every kind of disease. Second, he taught them wisdom and patience. (Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves.) Therefore, be wise as serpents and innocent as doves.) Third, he explains the manner of their mission: "Freely you have received; freely give." Do not possess gold or silver. This expresses the matter of preaching. (As you go, preach, saying: The Kingdom of Heaven has come near.) . On the Conversion of Mary Magdalene. Matthew. 7. First, while Jesus was reclining at the table in the house of a Pharisee, a woman who had lived a sinful life in that city (whether she was Mary Magdalene, the sister of Martha, or another) came in carrying an alabaster jar filled with perfume. Second, standing behind him at his feet, she began to wet his feet with her tears; then she wiped them with her hair, kissed them, and poured perfume on them. Third, Jesus defended her against the Pharisee who criticized her, saying to him, "Her many sins have been forgiven, for she loved much; but he who has been forgiven little loves little." And then he said to her, "Your faith has saved you; go in peace." . On the Feeding of Five Thousand Men. Matthew. 14. First, the disciples asked Jesus to dismiss the crowd that was standing around. Second, He commanded that the loaves they had be brought to Him, and after blessing them, He broke them and gave them to the disciples to distribute to the crowds. Third, they ate and were satisfied, and twelve baskets of leftovers were collected. On the Transfiguration of Christ. Matthew. 17. First, Jesus took his three closest disciples, Peter, James, and John: (He was transfigured before them; his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.) Second, he spoke with Moses and Elijah. Third, when Peter asked that three tents be made there, a voice came from the cloud saying, (This is my beloved Son, etc.) The disciples were terrified and fell on their faces, and Jesus touched them and said: (Get up and do not be afraid, etc.) Do not tell anyone about the vision until the Son of Man has been raised from the dead.) . On the Raising of Lazarus. John. 11. First, after hearing the news about Lazarus's illness, Christ waited two days so that the miracle would be more evident. Second, before raising the dead man, He stirred the faith of both sisters: "I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if they die, will live." Third, weeping and having prayed first, He raised him. It was, however, by command that He raised him: "Lazarus, come out!" . About the Supper at Bethany. Matthew. 26. First, Jesus was dining in the house of Simon the leper, and Lazarus was there too. Second, Mary poured perfume on his head. Third, Judas murmured: (Why this waste?) Again, Jesus defended Mary: (Why are you bothering this woman?) For she has done a good deed for me.) . On the Day of Palms. Matthew. 21. First, the Lord commanded that a donkey and its colt be brought: (Untie them and bring them to me; and if anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them at once.) Second, he sat on the donkey, which had been covered with the apostles' cloaks. Third, as the crowd came to meet him, they spread their cloaks on the road and cut branches from the trees, laying them on the road and shouting: (Hosanna to the Son of David.) Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.) . On Preaching in the Temple. Luke. 19. First, he taught daily in the Temple. Second, after finishing his preaching in Bethany, he would return, with no one in Jerusalem receiving him. On the Last Supper. Matthew. 26. And John. 15. First, he ate the Passover lamb with his disciples, and warned them about his impending death: (Amen, I say to you, one of you will betray me.) Second, he washed their feet, including those of Judas, starting with Peter, who was opposing himself, looking at the majesty of Christ and his own unworthiness: (Lord, are you going to wash my feet?) , being unaware that he was being given an example of humility by the Lord, as he later declared: (For I have given you an example, that you should do as I have done to you.) Third, He instituted the most holy Sacrament of the Eucharist as a sign of His greatest love, using these words: "Take, eat, etc." When the meal was finished, Judas went out to betray Him. About the mysteries that took place after the meal and in the garden. Matthew. 26. And Mark. 14. First, after the meal, and after singing a hymn, Christ went out to the Mount of Olives with his eleven disciples, filled with fear, and he instructed eight of them to remain in Gethsemane. (Sit here until I go over there and pray.) Second, taking three with him, Peter, James, and John, he prayed three times, saying, (My Father, if it is possible, let this cup pass from me; yet not as I will, but as you will): and being in agony, he prayed more earnestly. Third, when he was overwhelmed with fear, he said: "My soul is very sad, even to death." He also sweated profusely, as Luke testifies: "His sweat became like drops of blood falling to the ground." From this, it can be inferred that his garments were already soaked with blood. On the Comprehension of Christ and His Transfer to the House of Annas. Matthew. 26. Luke. 22. Mark. 14. and John. 18. Primo, permisit se Dominus osculo a Juda tradi, et quasi latronem comprehendi: (Tamquam ad latronem existis cum gladiis, ac fustibus comprehendere me? Quotidie apud vos sedebam docens in Templo, et non me tenuistis) Ipsoque interrogante: (Quem quaeritis?) corruerunt in terram inimici omnes. Secundo, servum Pontificis percutienti Petro ait: (Mitte gladium tuum in vaginam) et sanavit servum. Tertio, captus, et a Discipulis relictus, ad Annae domum pertrahitur, ubi a Petro paulo post secuto, semel negatus est, et alapam accepit a ministro quodam objiciente: (Sic respondes Pontifici?) . About the events that took place later in the house of Caiaphas. Matthew. 26. First, Christ was taken bound by Anna to the house of Caiaphas, where Peter denied him twice, and when the Lord turned and looked at him, he went out and wept bitterly. Second, he remained bound the entire night. Third, those standing around him mocked him, tormented him, and struck him with blows to the face, asking, "Prophesy to us, Christ! Who is it that struck you?" And in other ways, they blasphemed him. On the Accusation of Christ Before Pilate. Matthew. 26. Luke. 23. Mark. 15. and John. First, Christ was sent to Pilate, and before him, he was falsely accused by the Jews. (We found this man subverting our nation and forbidding us to pay taxes to Caesar.) Second, after examining him once and then again, Pilate reported: (I find no cause in him.) Third, the Jews declared that they preferred Barabbas the robber to the liberation of Christ Jesus: (Not this man, but Barabbas.) . . On the Sending of Christ to Herod. Luke. 23. First, Pilate sent Jesus to Herod, thinking that he was from Galilee. Second, when Herod asked him many questions, he gave him no answer at all, even though he was being accused strongly by the Jews. Third, he was treated with contempt by Herod and his soldiers, and was dressed in a splendid robe. On the Return from Herod to Pilate. Matthew. 27. Luke. 23. Mark. 15. and John. 19. First, Herod sent Jesus back to Pilate, and on that very day, they reconciled with each other, even though they had previously been enemies. Second, Pilate ordered Jesus to be scourged, and the soldiers crowned him with thorns and dressed him in purple; then, mocking him, they said, "Hail, King of the Jews!" and struck him with their fists. Third, Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, and Pilate said to them, "Behold the man!" But the chief priests shouted, "Crucify him! Crucify him!" . On the Condemnation and Crucifixion of Jesus Christ. John. 19. First, Pilate sat on the judgment seat and condemned Christ to be crucified, after the Jews denied that He was their King, saying: "We have no king but Caesar." Second, Christ carried His cross until a certain Simon of Cyrene was compelled to help Him carry it due to His physical weakness. Third, He was crucified between two thieves, with the inscription: "Jesus of Nazareth." King of the Jews.) . On the mysteries that took place on the cross. Matthew. 27. Luke. 23. John. 19. First, he endured blasphemies on the cross: (Ah, you who destroy the temple of God, etc. Come down from the cross; and his garments were divided. Secondly, the Lord spoke seven words on the cross: praying for those who were crucifying him, and being merciful to the thief! He commended his mother and John to each other, exclaiming (I thirst): when they gave him vinegar to drink; and then he said to the Father, 'I am forsaken': later he declared, 'It is finished': and finally, 'Father, into your hands I commend my spirit.' Thirdly, the sun was darkened as he breathed his last, and the rocks were split, and the tombs were opened, and the veil of the temple was torn from top to bottom, and his side was pierced by a lance, and water and blood flowed out. On the Mystery of the Burial. In the same place. First, the Lord was taken down from the cross by Joseph and Nicodemus, in the presence of his most afflicted Mother. Second, the anointed body was carried to the tomb and laid inside. Third, guards were placed there. On the Resurrection of Christ and the First Appearance. First, the Lord appeared to His Mother after He rose, as Scripture says, that He appeared to many. Although it does not name her explicitly, it nonetheless leaves us certain, as those who have understanding; lest otherwise we hear that: 'And still you are without understanding?' On the Second Apparition. Mark. 16. First, very early in the morning, Mary Magdalene, along with Mary the mother of James and Salome, went to the tomb, saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" Second, they saw that the stone had been rolled away, and the angels said to them, "You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified." He has risen; he is not here.) Third, he appeared to Mary Magdalene, who had remained near the tomb after the others had left. About the third appearance. Matthew. At last. First, the women went back from the tomb with both fear and great joy, to tell the disciples whatever they had understood about the Lord's resurrection. Second, as Christ appeared to them on the way, He said, "Greetings!" and they approached Him and fell at His feet, worshiping Him. Third, the Lord said to them, "Do not be afraid." "Go, tell my brothers to go to Galilee; there they will see me." . On the fourth apparition. Luke. Last. First, after hearing about Christ's resurrection from the women, Peter ran to the tomb. Second, upon entering, he saw only the linen cloths in which the body had been wrapped. Third, while he was pondering these things, Christ appeared to Peter, which is why the Apostles said, 'The Lord has truly risen, and he has appeared to Simon.' . On the fifth appearance. There. First, He appeared to two disciples as they were going to Emmaus and were talking about Him. Second, He rebuked their unbelief and explained to them the mysteries of His Passion and Resurrection, saying, "O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken." Was it not necessary for Christ to suffer these things and then enter into His glory? Third, He stayed with them, and when He broke the bread, He vanished from their sight; they returned to Jerusalem and told the apostles how they had seen Him and recognized Him in the breaking of the bread. On the sixth apparition. Joan. 20. First, all the disciples were gathered at home except Thomas, because they were afraid of the Jews. Second, after entering through the locked doors, Christ stood in their midst and said to them, 'Peace be with you.' Third, He gave them the Holy Spirit and said, 'Receive the Holy Spirit; if you forgive anyone's sins, they are forgiven; if you retain them, they are retained.' . On the seventh appearance. There. First, Saint Thomas, because he was not present at the earlier appearance, declared: "Unless I see..." ...I will not believe." Second, after eight days, Christ appeared again with the doors closed and offered Himself to be seen, saying to Thomas: "Put your finger here and see..." ...and do not be unbelieving, but faithful." Third, Thomas exclaimed: "My Lord and my God!" To whom Christ replied: "Blessed are those who have not seen and yet have believed." . Regarding the eighth apparition. John. Last. First, Christ revealed himself again to the seven disciples who had caught nothing all night, and at his command they cast their net, (and they were no longer able to draw it in because of the multitude of fish.) Second, recognizing him through that miracle, John said to Peter: (It is the Lord) and immediately he jumped into the sea and went to Christ. Third, he gave them bread and fish to eat. Later, after asking Peter three times if he loved him, he entrusted his flock to him: (Feed my sheep.) . De Apparitione nona. Marc. ultimo. Primo, ex Domini mandato abeunt Discipuli ad montem Thabor. Secundo, iis apparens ille inquit: (Data est mihi omnis potestas in coelo, et in terra.) Tertio, mittens eos ad praedicandum per universum orbem sic mandavit: (Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.) . On the tenth apparition. 1. The heart. 15. Then he was seen by more than five hundred brothers at once. On the eleventh apparition. In the same place. Then he appeared to James. On the twelfth apparition. It is also read in some hagiographies that Christ appeared to Joseph of Arimathea, and it seems likely, and is worthy of meditation. On the twelfth apparition. 1 Corinthians. 15. He appeared to blessed Paul after the Ascension. (Lastly, he was seen as if in a vision by all, and he said to me), He also appeared to the Fathers in Limbo, regarding the soul, and after they were brought out from there. Finally, after taking on his body, he appeared frequently to the disciples and was often with them. On the Ascension of Christ. Acts. 1. First, after He had shown Himself alive to His disciples for forty days, in many proofs, (In many arguments, etc. speaking to them about the Kingdom of God.) He sent them to Jerusalem to wait for the promised Holy Spirit. Secondly, He led them to the Mount of Olives, (And while they were watching, He was lifted up, and a cloud took Him out of their sight.) Thirdly, while they were gazing into heaven, it was said by two men in white robes standing by them, whom we believe to be angels: (Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way you saw him go into heaven. .

Read the original Latin

Vitae D. N. Jesu Christi Mysteria. Notandum est primitus, omnia sequentium Mysteriorum verba, quae includuntur parenthesi, ex ipsis Evangeliis deprompta esse, non item cetera.

Ad haec, in unoquoque Mysterio semper, aut fere poni puncta tria, ut expeditior sit contemplatio, quo est distinctior.

De Annuntiata B. Mariae Virg. Christi Incarnatione, de qua Luc. 1. Primo, quomodo Angelus Gabriel, beatam Virginem salutans divini Verbi conceptionem ei nuntiavit: (Ingressus Angelus ad eam dixit: Ave gratia plena, etc. Ecce concipies in utero, et paries Filium, etc.) Secundo, confirmat Angelus id, quod praedixerat, adducto exemplo de sancti Joannis Baptistae conceptione admiranda: (Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua, etc.) Tertio, respondit Angelo Virgo sancta: (Ecce Ancilla Domini; fiat mihi secundum verbum tuum.)

.

De Maria Elisabeth cognatam suam visitante, ut habetur Luc. 1. Primo, quomodo invisit Maria Elisabeth, ac S. Joannes in utero existens sensit Mariae salutationem, et gestiit: (Ut audivit salutationem Mariae Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus, et repleta est Spiritu sancto Elisabeth, et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.) Secundo, beata Virgo in hoc canticum prae laetitia prorupit: (Magnificat anima mea Dominum, etc.) Tertio, (Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus, et reversa est in domum suam.) .

De Christi Nativitate. Luc. 2. Primo, beata Maria cum Joseph sponso suo e Nazareth proficiscitur Bethlehem: (Ascendit autem et Joseph a Galilaea, etc. in Bethlehem, etc. , ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnante.) Secundo, (Peperit Filium suum primogenitum, et pannis eum involvit, et reclinavit eum in praesepio.) Tertio, eo tempore (Facta est cum Angelo multitudo militiae coelestis, laudantium Deum, et dicentium: Gloria in altissimis Deo, etc.)

.

De Pastoribus. Luc. 2. Primo, Pastoribus revelatur Christi Nativitas per Angelum: (Evangelizo vobis gaudium magnum, etc; Quia natus est vobis hodie Salvator, etc.) Secundo, Pastores properant in Bethlehem: (Et venerunt festinantes, et invenerunt Mariam, et Joseph, et Infantem positum in praesepio.) Tertio, (Et reversi sunt Pastores glorificantes et laudantes Deum, etc.) .

De Circumcisione. Luc. 2. Primo, circumcisus est Puer. Secundo, (Vocatum est nomen ejus Jesus, quod vocatum est ab Angelo, priusquam in utero conciperetur.) Tertio, redditus est Matri suae Puer, quae illi compatiebatur de sanguinis visa effusione.

De Tribus Magis Regibus. Matth. 2. Primo, tres Magi reges ad puerum Jesum adorandum venerunt, stella duce, ita attestantes: (Vidimus enim stellam ejus in Oriente, et venimus adorare eum.) Secundo, (Procidentes adoraverunt eum, et apertis thesauris suis, obtulerunt ei munera aurum, thus, et myrrham.) Tertio, (Responso accepto in somnis, ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.) .

De Purificatione B. Virginis et Pueri Jesu Praesentatione. Luc. 2. Primo, detulerunt Puerum in Templum, ut praesentarent eum Deo, tamquam primogenitum, offerentes pro eo consuetum munus (Par turturum, aut duos pullos columbarum.) Secundo, Simeon veniens eadem hora in Templum (Accepit eum in ulnas suas, et benedixit Deum, et dixit: Nunc dimittis servum tuum, Domine, etc.) Tertio, Anna (Superveniens conflebatur Domino, et loquebatur de illo omnibus, qui expectabant redemptionem Israel.) .

De Fuga in Aegyptum. Matth. 2. Primo, volens Herodes puerulum Jesum interficere, occidi fecit Innocentes, praemonito Joseph per Angelum, ut in Aegyptum profugeret: (Surge et accipe Puerum, et Matrem ejus, et fuge in Aegyptum.) Secundo, iter corripuit Joseph Aegyptum versus (Qui consurgens nocte etc. secessit in Aegyptum.) Tertio, (Et erat ibi, usque ad obitum Herodis.) .

De Reditu ab Aegypto. Matth. 2. Primo, admonetur Joseph ab Angelo, ut in terram Israel revertatur. (Surge et accipe Puerum et Matrem ejus, et vade in terram Israel.) Secundo, (Qui consurgens, etc. venit in terram Israel.) Tertio, eo quod regnabat Archelaus filius Herodis in Judaea, recessit in Nazareth.

De Vita Domini ab anno aetatis suae duodecimo usque ad trigesimum. Luc. 2. Primo, quomodo subditus erat, et obediens Parentibus. Secundo, (Proficiebat sapientia, et aetate, et gratia, etc.) Tertio, videtur fabrilem artem exercuisse, cum dicat S. Marcus c. 6. (Nonne hic est faber?)

.

De Ascensu in Templum anno duodecimo. Luc. 2. Primo, natus Jesus annos duodecim, e Nazareth profectus est Hierosolymam. Secundo, remansit illic nesciis Parentibus. Tertio, post triduum invenerunt eum in Templo, sedentem inter Doctores, et ipse illis causam morae percunctantibus respondit: (Nesciebatis, quia in his, quae Patris mei sunt, oportet me esse?) .

De Baptismo ejus. Matth. 3. Primo, Matri valedicens e Nazareth ad Jordanis flumen se contulit, ubi tunc Joannes baptizabat. Secundo, baptizatus est a Joanne, excusante se primum de indignitate, sed compulso his verbis: (Sine modo; sic enim decet nos implere omnem justitiam.) Tertio, descendit Spiritus sanctus super eum, et vox de coelo sic attestans (Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui.) .

De Tentatione Christi. Luc. 4. et Matth. 4. Primo, post baptismum secessit in desertum Christus, et ibi per dies quadraginta, et totidem noctes jejunavit. Secundo, ter ab inimico tentatus est (Accedens tentator dixit ei: Si filius Dei es, dic, ut lapides isti panes fiant. Mitte te deorsum.

Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.) Tertio, (Angeli accesserunt et ministrabant ei.) .

De Apostolorum Vocatione. Primo, videntur SS. Petrus et Andreas fuisse ter vocati; primum ad solam quamdam Christi notitiam, Joan. 1. ; deinde ad sequelam solum temporaneam, cum animo revertendi ad piscationem, Luc. 5. ; ultimo ad perpetuam sequelam, Matth. 4.

et Marc. 1. Secundo, vocavit filios Zebedaei, Matth. 4. et Philippum, Joan. 1. et Matthaeum, Matth. 9.

Tertio, vocati sunt reliqui, licet de quorumdam vocatione et de ordine vocationum, expresse mentio non fiat in Evangelio. Tria hic expendenda sunt. Primum, quomodo erant Apostoli abjectae conditionis. Secundo, ad quantam fuerint dignitatem, et quam suaviter vocati. Tertio, quibus gratiae donis, supra omnes veteris Testamenti Patres, novique Sanctos evecti sint.

De Primo Christi Miraculo facto in Nuptiis. Joan. 2. Primo, invitatus fuit Christus cum Discipulis suis ad nuptias. Secundo, deficere vinum Mater commonuit. (Vinum non habent.) et ministris dixit (Quodcumque dixerit vobis, facite.) Tertio, aquam in vinum Dominus convertit (Et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum Discipuli ejus.)

.

De Fugatis e Templo Negotiatoribus prima vice. Joan. 2. Primo, ejecit de Templo vendentes illic et ementes, facto ex funiculis flagello. Secundo, (Nummulariorum effudit aes et mensas subvertit.) Tertio, vendentibus columbas mansuete inquit: (Auferte ista hinc, et nolite facere domum Patris mei domum negotiationis.) .

De Sermone Christi habito in Monte. Matth. 5. Primo, ad dilectos suos Discipulos octo Christus beatitudinis genera exposuit. Beati pauperes spiritu: Mites: Qui lugent: Qui esuriunt, et sitiunt justitiam: Misericordes: Mundo corde: Pacifici: Qui persecutionem patiuntur. Secundo, eos exhortatur, ut acceptis donis seu talentis utantur recte. (Sic luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona, et glorificent Patrem vestrum, qui in Coelis est.) Tertio, ostendit non solvere se legem, sed implere, explicatis praeceptis de vitando homicidio, furto, fornicatione, perjurio, et de diligendis quoque inimicis: (Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros: Benefacite iis, qui oderunt vos.)

.

De Sedata Maris Tempestate. Matth. 8. Primo, dormiente Christo coorta est in mari vehemens tempestas. Secundo, excitarunt a somno eum territi Discipuli, quos de fidei levitate arguit (Quid timidi estis modicae fidei?) Tertio, ventis, et mari praecepit, ut conquiescerent, et facta est statim tranquillitas: unde obstupentes homines dicebant: (Qualis est hic, quia venti et mare obediunt ei?) .

De Ambulatione super Aquas. Matth. 14. Primo, cum in monte adhuc esset Christus, Discipulis in naviculam abire jussis, et (Dimissa turba, ascendit in montem solus orare.) Secundo, cum agitaretur noctu navicula, eo ipse venit ambulans super aquas, unde perterrefacti Discipuli phantasma esse judicabant. Tertio, postquam dixerat ad eos (Ego sum, nolite timere), sanctus Petrus accedendi petiit facultatem, et gradiendo super aquas, ob subortum metum mergi coepit, quem increpans Dominus de modica fide, naviculam intravit, et cessavit ventus.

De Missis ad Praedicandum Apostolis. Matth. 10. Primo, Discipulis Jesus convocatis dedit potestatem ejiciendi daemonia ex hominibus, et omne morborum genus sanandi. Secundo, prudentiam eos docuit, et patientiam. (Ecce ego mitto vos, sicut oves in medio luporum. Estote ergo prudentes sicut serpentes, et simplices sicut columbae.) Tertio, profectionis exponit modum (Gratis accepistis, gratis date.

Nolite possidere aurum neque argentum.) Ad haec materiam praedicationis expressit. (Euntes autem praedicate, dicentes: Quia appropinquavit Regnum Coelorum.) .

De Conversione Magdalenae. Matth. 7. Primo, Christo accumbente mensae, in Pharisaei domo, ingressa est mulier, quae fuerat in civitate peccatrix (sive Maria Magdalena soror Marthae fuerit, sive alia) deferens alabastrinum vas, unguento plenum. Secundo, stans retro coepit pedes ejus rigare lachrymis, et capillis suis abstergere, deosculari, et ungere. Tertio, Criminatam eam a Pharisaeo defendit Christus, et ad ipsum ait: (Remittuntur ei peccata multa, quoniam dilexit multum): et ad ipsam deinceps: (Fides tua te salvam fecit, vade in pace.) .

De Quinque Millium Hominum Refectione. Matth. 14. Primo, rogabant Jesum Discipuli, ut dimitteret astantes turbas. Secundo, ipse afferri jussit, quos habebant panes, eosque praemissa benedictione frangens, Discipulis porrexit, turbis hominum discumbere jussis apponendos. Tertio, comederunt, et saturati sunt, et superaverunt cophini duodecim.

De Transfiguratione Christi. Matth. 17. Primo, assumptis Jesus charissimis tribus Discipulis, Petro, Joanne, et Jacobo: (Transfiguratus est ante eos, resplenduit facies ejus sicut sol, vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix.) Secundo, loquebatur cum Moyse et Helia. Tertio, rogante Petro, ut fierent ibi tria tabernacula, insonuit vox de Coelo (Hic est Filius meus dilectus etc. ipsum audite) Unde consternati Discipuli, proni collapsi sunt, quos tangendo Christus dixit: (Surgite et nolite timere etc. Nemini dixeritis visionem, donec Filius hominis a mortuis resurgat.)

.

De Lazari Suscitatione. Joan. 11. Primo, audito Christus nuntio de Lazari aegrotatione, per biduum subsistit, ut evidentius foret miraculum. Secundo, antequam suscitet mortuum, utriusque sororis fidem exstimulat: (Ego sum resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet.) Tertio, collachrymatus, ac precatus prius, suscitavit illum. Fuit autem, quo usus est, suscitandi modus, per mandatum: (Lazare veni foras.) .

De Coena apud Bethaniam. Matth. 26. Primo, coenabat Christus in domo Simonis leprosi, et pariter Lazarus. Secundo, effudit Maria unguentum super caput ejus. Tertio, obmurmurat Judas: (Ut quid perditio haec?) Denuo vero excusat Christus Magdalenam: (Quid molesti estis huic mulieri? Opus enim bonum operata est in me.)

.

De Die Palmarum. Matth. 21. Primo, praecepit Dominus adduci asinam, et pullum: (Solvite et adducite mihi; et si quis vobis aliquid dixerit; dicite, quia Dominus his opus habet, et confestim dimittet eos.) Secundo, asinam conscendit Apostolorum vestibus instratam. Tertio, excepturus eum populus, cum veniret obviam, vestimentis suis, et ramis arborum sternebat viam et canebat: (Hosanna, Filio David. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in altissimis.)

.

De Praedicatione in Templo. Luc. 19. Primo, docebat quotidie in Templo. Secundo, finita praedicatione in Bethaniam redibat, nemine apud Hierosolymam ipsum excipiente.

De Coena ultima. Matth. 26. et Joan. 15. Primo, comedit cum Discipulis Paschalem agnum, eosque de imminente sua morte praemonuit: (Amen dico vobis, quia unus vestrum me traditurus est.) Secundo, lavit eorum, Judae quoque ipsius, pedes, incipiens a Petro, qui ad majestatem Christi, et indignitatem suam respiciens sese opponebat: (Domine tu mihi lavas pedes?) , ignarus scilicet praeberi a Domino exemplum humilitatis, ita postea declarante: (Exemplum enim dedi vobis, ut, quemadmodum ego feci, ita et vos faciatis.)

Tertio, sanctissimum Eucharistiae Sacramentum instituit, in signum summae dilectionis, his verbis utens: (Accipite, et comedite etc.) Expleta autem coena, Judas ad vendendum illum egressus est.

De Mysteriis post Coenam et in Horto gestis. Matth. 26. et Marc. 14. Primo, peracta coena, et hymno dicto profectus est Christus ad Oliveti montem cum Discipulis suis undecim metu plenis, et octo remanere jussit Gethsemani. (Sedete hic, donec vadam illuc, et orem.) Secundo, ductis secum tribus, Petro, Jacobo et Joanne, oravit ter dicens, (Pater mi, si possibile est, transeat a me calix iste, verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu): et in agonia existens prolixius orabat.

Tertio, cum eo timoris redigi se passus fuisset, ut diceret: (Tristis est anima mea usque ad mortem) etiam sanguinem sudavit copiosum, teste Luca: (Factus est sudor ejus sicut guttae sanguinis decurrentis in terram). Unde conjicere licet, vestimenta ejus jam tum fuisse madefacta cruore.

De Comprehensione Christi et Traductione ad Annae domum. Matth. 26. Luc. 22. Marc. 14. et Joan.

18. Primo, permisit se Dominus osculo a Juda tradi, et quasi latronem comprehendi: (Tamquam ad latronem existis cum gladiis, ac fustibus comprehendere me? Quotidie apud vos sedebam docens in Templo, et non me tenuistis) Ipsoque interrogante: (Quem quaeritis?) corruerunt in terram inimici omnes. Secundo, servum Pontificis percutienti Petro ait: (Mitte gladium tuum in vaginam) et sanavit servum. Tertio, captus, et a Discipulis relictus, ad Annae domum pertrahitur, ubi a Petro paulo post secuto, semel negatus est, et alapam accepit a ministro quodam objiciente: (Sic respondes Pontifici?) .

De Gestis postea in domo Caiphae. Matth. 26. Primo, abducitur ligatus Christus ab Anna in domum Caiphae, ubi Petrus rursum eum bis negavit, atque respiciente ipsum Domino (Egressus foras flevit amare.) Secundo, permansit ligatus tota illa nocte. Tertio, circumstantes eum satellites illudebant, vexabant, et velata facie colaphis caedebant, interrogantes (Prophetiza nobis Christe, quis est, qui te percussit?) ac modis aliis blasphemabant.

De Christi apud Pilatum Accusatione. Matth. 26. Luc. 23. Marc. 15. et Joan.

18. Primo, traducitur deinceps ad Pilatum Christus, et coram eo a Judaeis calumniose accusatur. (Hunc invenimus subvertentem gentem nostram, et prohibentem tributa dari Caesari.) Secundo, eo semel, atque iterum examinato retulit Pilatus: (Ego nullam invenio in eo causam.) Tertio, Barabbae latronis, quam Christi Jesu liberationem, malle se Judaei proclamarunt: (Non hunc, sed Barabbam.) .

De Transmisso Christo ad Herodem. Luc. 23. Primo, transmisit Pilatus Christum ad Herodem, aestimans, quod esset Galilaeus. Secundo, Herodi poscenti curiosa nihil penitus respondit, licet a Judaeis valide accusaretur. Tertio, ab Herode cum suo exercitu spretus fuit, atque veste alba indutus.

De Reversione ab Herode ad Pilatum. Matth. 27. Luc. 23. Marc. 15. et Joan.

19. Primo, Christum remisit ad Pilatum Herodes, et ambo ea ipsa die, cum prius inimici, essent, sibi invicem reconciliati sunt. Secundo, Jesum flagellis caedi jussit Pilatus, milites spinis coronarunt, atque purpura induerunt, deinde irridentes dicebant: (Ave Rex Judaeorum): et colaphos simul impingebant. Tertio, (Exivit ergo Jesus portans coronam spineam, et purpureum vestimentum) et Pilatus dicit illis: (Ecce homo). Pontifices vero conclamabant: (Crucifige, crucifige eum.) .

De Condemnatione et Crucifixione Jesu Christi. Joan. 19. Primo, sedens pro tribunali Pilatus Christum judicavit, et tradidit crucifigendum, posteaquam negantes eum Judaei suum Regem esse, dixerunt: (Non habemus Regem nisi Caesarem.) Secundo, bajulavit Christus crucem suam, donec ob virium defectum Simon quidam Cyrenaeus illam post eum ferre compulsus est. Tertio, inter duos latrones crucifixus fuit, adscripto titulo: (Jesus Nazarenus. Rex Judaeorum.) .

De Mysteriis in Cruce factis. Matth. 27. Luc. 23. Joan. 19. Primo, blasphemias pertulit in cruce: (Vah, qui destruis Templum Dei etc.

Descende de cruce): et divisa sunt vestimenta ejus. Secundo, effatus est Dominus in Cruce verba septem: Orans videlicet pro crucifigentibus: Latroni parcens! Matrem et Joannem, sibi mutuo commendans: Exclamans (Sitio): quando aceto cum potaverunt: Et deinde se a Patre dicens derelictum: Postea (Consummatum est): Ac postremo (Pater in manus tuas commendo spiritum meum). Tertio, sol obscuratus est, ipso expirante, et petrae scissae sunt, aperta quoque monumenta, et velum Templi a summo ad infimam usque partem scissum, et latus lancea confossum aquam, et sanguinem effudit.

De Mysterio Sepulturae. Ibidem. Primo, de cruce sublatus est mortuus Dominus per Joseph, atque Nicodemum, in conspectu ipso Matris afflictissimae. Secundo, delatum est ad sepulchrum corpus unctum, et inclusum. Tertio, adhibiti sunt inibi custodes.

De Christi Resurrectione et Apparitione prima. Primum, apparuit Dominus Matri suae, postquam resurrexit, cum dicat Scriptura, quod apparuit multis. Licet enim nominatim illam non exprimat, id nobis tamen relinquit pro certo, tamquam intellectum habentibus; ne alioqui jure audiamus illud: Adhuc et vos sine intellectu estis?

De Secunda Apparitione. Marc. 16. Primo, summo mane ad monumentum profectae sunt Maria Magdalene, Jacobi, et Salome inter se dicentes: (Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti?) Secundo, viderunt lapidem revolutum, et Angeli dictum audierunt: (Jesum quaeritis Nazarenum crucifixum. Surrexit: non est hic.) Tertio, apparuit Mariae Magdalenae, quae, aliis digressis, juxta sepulchrum restiterat.

De Apparitione tertia. Matth. ultimo. Primo, redibant a monumento mulieres cum timore simul et gaudio ingenti, ut narrarent Discipulis quidquid de Domini Resurrectione intellexerant. Secundo, apparens eis in via Christus, ait: (Avete), et illae accedentes, ac prostratae ad pedes ejus ipsum adorarunt. Tertio, affatus est illas Dominus: (Nolite timere. Ite, nuntiate fratribus meis, ut eant in Galilaeam: ibi me videbunt.) .

De Apparitione quarta. Luc. ultimo. Primo, audita Petrus ex mulieribus Christi Resurrectione, cucurrit ad monumentum. Secundo, introgressus sola vidit linteamina, quibus fuerat involutum corpus. Tertio, cogitanti super his Petro Christus se ostendit, unde dicebant Apostoli: (Surrexit Dominus vere, et apparuit Simoni.) .

De Apparitione quinta. Ibidem. Primo, duobus Discipulis deinceps apparuit, cum irent in Emaus, et de ipso colloquerentur. Secundo, redarguit eorum incredulitatem, et Mysteria Passionis, atque Resurrectionis ipsis exposuit (O stulti, et tardi corde ad credendum in omnibus, quae locuti sunt Prophetae. Nonne haec oportuit pati Christum, et ita intrare in gloriam suam?) Tertio, rogatus cum eis mansit, fractoque ipsis pane disparuit, qui subito in Hierusalem reversi nunciaverunt Apostolis, quomodo vidissent eum, ac in fractione panis agnovissent.

De Apparitione sexta. Joan. 20. Primo, Discipuli omnes, praeter Thomam, domi congregati erant propter Judaeorum metum. Secundo, ingressus januis clausis Christus (Stetit in medio, et dixit eis: Pax vobis.) Tertio, Spiritum Sanctum eis dedit; et ait: (Accipite Spiritum Sanctum, quorum remiseritis peccata, remittuntur eis, etc.) .

De Apparitione septima. Ibidem. Primo, S. Thomas, cum Apparitioni praedictae non interfuisset, protestatus erat: (Nisi videro, etc. non credam.) Secundo, post dies octo, iterum clausis januis obtulit se videndum Christus, et Thomae dixit: (Infer digitum tuum huc, et vide etc. et noli esse incredulus, sed fidelis.) Tertio, exclamat Thomas: (Dominus meus, et Deus meus.) cui subintulit Christus: (Beati qui non viderunt, et crediderunt.)

.

De Apparitione octava. Joan. ultimo. Primo, palam se denuo fecit Christus piscantibus septem Discipulis, qui cum tota nocte nil cepissent, jactum ad mandatum ejus rete, (Jam non valebant illud trahere prae multitudine piscium.) Secundo, per id miraculum agnoscens eum Joannes ait Petro: (Dominus est) qui confestim desiliens in mare ad Christum accessit. Tertio, dedit eis, ut comederent panem et piscem. Postea Petro, an se diligeret ter interrogato, suum ovile commendavit: (Pasce oves meas.) .

De Apparitione nona. Marc. ultimo. Primo, ex Domini mandato abeunt Discipuli ad montem Thabor. Secundo, iis apparens ille inquit: (Data est mihi omnis potestas in coelo, et in terra.) Tertio, mittens eos ad praedicandum per universum orbem sic mandavit: (Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.) .

De Apparitione decima. 1. Cor. 15. Deinde visus est plusquam quingentis fratribus simul.

De Apparitione undecima. Ibidem. Apparuit deinde Jacobo.

De Apparitione duodecima. Apparuisse Christum etiam Josepho ab Arimathia legitur in hagiographis quibusdam, et verisimile est, atque meditatu pium.

De Apparitione decimatertia. 1 Cor. 15. Apparuit et beato Paulo post Ascensionem. (Novissime autem omnium tamquam abortivo visus est et mihi) inquit ipse. Apparuit etiam Patribus in Limbo, quoad animam, et postquam inde educti sunt. Denique, resumpto corpore, apparebat passim Discipulis, et cum eis crebro versabatur.

De Ascensione Christi. Act. 1. Primo, postquam jam per dies quadraginta multoties se Christus Discipulis suis vivum exhibuisset, (In multis argumentis etc. loquens eis de Regno Dei.) misit eos Hierosolymam, ut promissum sibi Spiritum Sanctum illic expectarent. Secundo, eduxit eos ad Oliveti montem, (Et videntibus illis elevatus est, et nubes suscepit eum ab oculis eorum.) Tertio, iisdem in coelum suspicientibus dictum est per duos illos viros in vestibus albis assistentes, quos Angelos fuisse credimus: (Viri Galilaei, quid statis aspicientes in coelum?

Ille Jesus, qui assumptus est a vobis in coelum, sic veniet, quemadmodum vidistis eum euntem in coelum.) .

Scripture echoes

  1. Matt.2.2Where is the one who has been born king of the Jews? For we saw his star in the east, and we have come to worship him.
  2. Matt.2.11And entering the house, they saw the child with Mary his mother, and falling down they worshiped him, and opening their treasures they offered him gifts: gold and frankincense and myrrh.
  3. Matt.2.12And having been warned in a dream not to return to Herod, they withdrew to their own country by another road.
  4. Matt.26.38Then he said to them, "My soul is deeply grieved, even to death. Stay here and keep watch with me."
  5. Luke.22.44And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.
  6. Acts.1.11Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way you saw him go into heaven.

The Spiritual Exercises companion

Keep the Examen going after day 14

Chosen Portion delivers a short daily portion — including Examen prompts and texts from the Exercises — free on iOS.

Ignatius built the Exercises around a fixed daily portion of prayer and review; Chosen Portion turns that same structure into an evening Examen habit on your phone.

  • A guided 5-step Examen prompt every evening
  • Daily portions from the Exercises and 77 other historic works
  • Track a 14-day discernment streak alongside the course
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)