Liber II, Pars I — Quod tempore frigido, quo flant venti boreales, magis est danda opera procreationi filiorum, quam tempore calido, quo flant australes. Cap. XVII.
Liber II, Pars I — Quod tempore frigido, quo flant venti boreales, magis est danda opera procreationi filiorum, quam tempore calido, quo flant australes. Cap. XVII.
The philosopher states this. He argues. After he proved through many arguments that effort should not be given to marriage at too young an age, he inquires about the time when more effort should be devoted to the procreation of children, and he states that both naturalists and physicians agree that in cold weather, when the north winds blow, it is better to devote effort to marriage than in warm weather when the southern winds blow. We can pursue this in three ways. The first is taken from the perspective of women. The second is from the injury to men. The third is from the disposition of the air. The first way is thus assigned by certain authorities. For in warm weather, the body's pores open, releasing moisture; therefore, the bodies remain dry. Again, when the pores are open, natural heat rises, causing the bodies to remain cold inside. Thus, anyone can experience that in cold weather, when the north wind blows, digestion is better because the internal heat does not rise due to the surrounding cold, but rather it is strengthened and invigorated. Therefore, if women's wombs are warmer in winter, because the heat does not rise from them; and they are more humid, because the moisture does not evaporate, they are more suitable for conception, and perhaps more males are conceived in such times. Thus, the philosopher seems to suggest that sheep, when the northern winds blow, conceive more males; but when the southern winds blow, they conceive more females. Indeed, when the northern winds blow, due to the strengthening of the maternal womb's heat, they can better preserve their offspring and make them more perfect. The second way to investigate this is derived from the injury to the offspring. For men are more harmed if they engage in marital relations during warm weather when the south wind blows than when it is cold with the north wind. In cold weather, when the north winds blow, natural heat is better retained inside, so we can convert more from food. Thus, the use of marital relations in such weather does not harm men's bodies as much, nor does it weaken them, because there is a greater conversion of food. A third way to investigate this is taken from the disposition of the air. For the north wind brings pure air, while the south wind brings turbulent air. According to the Philosopher in the Meteorology, the south wind is conducive to rain. When the air is pure, the constitution of living beings improves, and they produce better offspring. Therefore, in such weather, more effort should be given to marital relations. Thus, all citizens should more often engage in marriage during times when procreation of children is better: this is even more fitting for kings and princes, as it is proper for them to have more noble offspring.
Read the original Latin
Philosophus 7. Polit. postquam probavit per rationes plurimas, non esse dandam operam coniugio in aetate nimis iuvenili: inquirit quo tempore magis insistendum est procreationi filiorum, et ait, quod tam a naturalibus, quam a medicis conceditur, quod tempore frigido, quo flant venti boreales, melius est dare operam coniugio, quam calido tempore quo flant australes. Possumus autem hoc triplici via venari. Prima sumitur ex parte mulierum. Secunda ex laesione virorum. Tertia ex dispositione aeris. Prima via sic assigantur a quibusdam.
Nam tempore calido aperiuntur pori corporis, exalat inde humidum: quare remanent corpora sicca. Rursus, apertis poris exalat naturalis calor, quo exalante corpora intrinsecus remanent frigida. Unde quilibet in seipso experitur, quod tempore frigido flante borea melius digerit, quia calor eius interius propter frigus circustans non exalat, sed magis roboratur et vigoratur. quare si ventres mulierum tempore hyemali sunt calidiores, quia non exaltat inde calor; et humidiores, quia non evaporat inde humidum, magis sunt apti ad generationem, et forte tali tempore magis procreantur masculi. Unde et Philosophus videtur velle, quod oves, flantibus borealibus ventis, magis concipiunt masculos: flantibus vero australibus, magis foeminas. Omnino enim flantibus borealibus ventis propter roborationem caloris materni uteri, magis possunt conservare suos foetus, et eos perfectiores faciunt. Secunda via ad investigandum hoc idem, sumitur ex laesione filiorum. Nam viri magis laeduntur, si utantur coniugali copula tempore calido flante austro, quam frigido flante borea.
tempore enim boreali et frigido quia calor naturalis magis reservatur interius, plus possumus convertere de alimento. quare usus coniugalis copulae in tali tempore non sic laedit corpora virorum, nec si attenuat ea, eo quod maior sit ibi conversio alimenti. Tertia via ad investigandum hoc idem, sumitur ex aeris dispositione. Nam boreas reddit aerem purum: auster vero reddit ipsum turbulentum. Nam secundum Philosophum in Meteoris, Auster pluviarum multitudinis adductivus. Aere autem existente puro melioratur complexio existentium in eo, et fiunt meliores generationes. Quare tali tempore magis, est danda opera coniugali copulae. Decet ergo omnes cives uti magis coniugio tempore, quo sit melior procreatio filiorum: tanto tamen hoc magis decet reges et principes, quanto decet eos elegantiores habere filios.
De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion
A prince read his portion daily. So can you.
Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.
Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.
- One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
- Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
- Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself