SR
Chapter 183GilesRP.1.183

Liber III, Pars II — Quod tunc est optima civitates, et optimum regnum, et optimus populus, quando est in multis personis mediis constitutus. Cap. XXXIII.

Liber III, Pars II — Quod tunc est optima civitates, et optimum regnum, et optimus populus, quando est in multis personis mediis constitutus. Cap. XXXIII.

In the fourth book of the Politics, the philosopher states that there must be three parts to a city. For some are indeed very wealthy, others are very poor, and there are others who are in between. Therefore, in this way, since the city is divided into three parts, any population or kingdom can be divided in the same manner. The intention of this chapter is to show that a city and a kingdom are best when the population consists of many people in the middle class. The philosopher also touches on this in the fourth book. In the fourth book, he outlines four ways in which a better state can be established, or a better kingdom and city, if there is a population abundant in the middle class. The first way is derived from the fact that such a population lives more reasonably. The second is that there is a greater love among them. The third reason is that there is greater equality there. The fourth reason is that there is less envy and less contempt there. The first way is clear. For if there are many very rich people in a population, and many very poor, with only a few people in the middle, it will be difficult or even impossible for them to live reasonably. Indeed, the very rich often do not know how to behave reasonably towards the very poor, and when a minor occasion arises, it can harm them significantly. Similarly, the very poor often do not know how to behave reasonably towards the excessively rich, and they plot against them, seeking ways to cunningly and secretly seize their goods. But if there are many middle-class people in the population, such harmful effects will cease, and they will easily obey reason. This is what is said in Book 4. The best political system is one where there is a balance of wealth, as a middle class is more conducive to rational governance. For if one part of the city is extremely wealthy, powerful, and rich, while another part is extremely poor, weak, and very lowly, it is difficult to maintain a rational order. Indeed, the powerful will become unjust, while the very poor will become desperate, cunning, and secretly plot against the wealthy. The second way is derived from mutual love, which should exist among those living in the same kingdom or city. For as it is said, Politic. The poor, indeed, have no love for the powerful, that is, the rich and influential; and these, as it is stated there, are very harmful to the city. Therefore, for mutual love to exist among citizens, it is good to have a surplus of middle-class individuals. The third way is derived from equality and justice, which must be upheld in the city; for as the philosopher says, those who exceed in wealth, power, riches, and friends, and in other such goods, do not know how to submit. But those who are in excess are the needy and the poor; they do not know how to lead. Therefore, if the people are made up solely of two groups, the excessively rich and the excessively poor, and if there are few or no middle-class people there, it will be difficult to maintain equality and justice, but the rich will completely want to lead and dominate others. Others, however, create discord against those who shine, and if the poor happen to gain power, because they do not know how to lead, the rich and powerful will treat them badly. The fourth way is established to avoid envy and contempt. For the poor (as it is said in the fourth book), The fourth book states this. They greatly envy the rich, and the rich greatly despise them: there is no society that lasts well where there is much envy and contempt. Therefore, the best society is one made up of many middle-class individuals, because then they can live together reasonably and with ease, caring for one another, maintaining equality and justice among themselves, and there will be no contempt or envy between them. For no one will have anything to look down on another for, nor will anyone begrudge another who seems to be their equal, and there won't be a great disparity among them. This is confirmed by the authority of Solon, Charondas, and Licurgus, who spoke about the importance of a balanced society. For they said that such a society should be established from middle-class individuals. Therefore, it is fitting for kings and leaders to take precautions so that many middle-class individuals thrive in their kingdom; so that the remaining wealthy do not become excessively rich while others fall into extreme poverty. This can happen if citizens are not allowed to sell their ancestral possessions for any reason, nor should anyone be allowed to buy any possessions indiscriminately. With due diligence regarding the buying and selling of land and property, a certain level of equality can be maintained among the citizens.

Read the original Latin

Quarto Politicorum ait Philosophus, quod tres oportet esse partes civitatis. Nam alii quidem sunt opulenti valde, alii autem egeni valde, alii vero sunt horum medii. Hoc ergo modo quo divisa est civitas in tres partes, dividi potest quilibet populus et quodlibet regnum. Intentio autem huius capituli est ostendere optimam esse civitatem et regnum, si ibi sit populus ex multis personis mediis constitutus. Tangit autem Philosophus 4. Politicorum, quatuor, ex quibus sumi possunt quatuor viae, ostendentes meliorem esse politiam, vel melius esse regnum et civitatem, si ibi sit populus abundans in multitudine mediarum personarum. Prima via sumitur ex eo quod talis populus magis rationabiliter vivit. Secunda ex eo quod inter ipsos habet esse maior dilectio.

Tertia, quia ibi maior aequalitas. Quarta, quia est ibi minor invidia, et minor contemptus. Prima via sic patet. Nam si in populo sint multi valde divites, et multi valde pauperes, et paucae personae mediae, vix aut nunquam rationabiliter vivet. Nam multum divites ad multum pauperes nesciunt rationabiliter se habere, sed modica occasione sumpta eis manifeste nocent. Sic etiam multum pauperes ad nimium divites nesciunt se rationabiliter gerere insidiantur enimeis quomodo possint astute et latenter eorum depraedari bona. Sed si in populo sint multae personae mediae, cessabunt huiusmodi nocumenta, et de facili rationi obediunt. Hoc est quod dicitur 4.

Politicorum quod quoniam mediocre est optimum, optima est possessio media, quia facilius rationi obediet. Nam si una pars civitatis sit superingenua, superpotens, et superdives: alia vero huic contraria sit superegena, superdebilis et valde vilis, difficile est rationem sequi. Nam ii quidem scilicet superpotentes, fient iniuriosi: hi autem videlicet superpauperes, fient nequi, valde astuti et latenter insidiantes divitibus. Secunda via sumitur ex mutuo amore, qui debet esse inter existentes in eodem regno,velinter commorantes in eadem civitate. Nam ut dicitur 4. Politic. isti videlicet pauperes minime amant principes, id est potentes et divites: haec autem (ut ibi subditur) sunt valde nociva civitati. Ut ergo sit mutuus amor inter cives, bonum est propter hoc abundare in personis mediis.

Tertia via sumitur ex aequalitate et iustitia, quae est servanda in civitate: Nam (ut ait Philosophus) excedentes in fortunis, potentiis, divitiis, et amicis, et in aliis huiusmodi bonis, nesciunt subiici. Qui autem secundum excessum sunt indigentes et pauperes, nesciunt principari. Quare si populus sit solum ex duabus partibus constitutus, ex nimis divitibus et nimis pauperibus: et paucae aut nullae sint ibi personae mediae, de difficili servabitur ibi aequalitas et iustitia, sed divites penitus volent principari, et suppeditare alios. Alii vero contra nitentes dissensionem faciunt, et si contingat pauperes obtinere, quia principari non noverunt, male tractabunt divites et potentes. Quarta via sumitur, ut vitetur invidia et contemptus. Nam pauperes (ut dicitur 4. Polit.) maxime invident divitibus, et maxime divites contemnunt eos: nulla societas est bene durabilis, ubi est multa invidia et contemptus.

Quare optimum est populus ex multis personis mediis constitutus, quia tunc de facili rationabiliter vivent, adinvicem se diligent, reservabitur inter ipsos aequalitas et iustitia, et non erit inter illos contemptus et invidia: non enim habebit unus unde alium contemnat, nec unde ei invideat videns se ei quasi aequalem existere, et non esse magnum excessum inter ipsos. Huic auctoritati attestatur, quod Solon, et Charondas, et Licurgus tradiderunt de Politiis. Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis. Decet ergo reges et principes adhibere cautelas, ut in regno suo abundent multae personae mediae; ut ne aliis ad nimiam pauperitatem devenientibus efficiantur reliqui nimis divites: quod fieri poterit, si non pro quacunque causa leceat civibus paternas possessiones vendere; nec quibuslibet indifferenter liceat quascunque possessiones emere, adhibita enim debita diligentia circa emptionem, et venditionem agrorum et terrarum, poterit aliqualis aequalitas reservari inter cives.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)