SR
Chapter 176GilesRP.1.176

Liber III, Pars II — Qualis debeat esse lex humana, et quod condere tales leges sit utile regno, et civitati. Cap. XXVI.

Liber III, Pars II — Qualis debeat esse lex humana, et quod condere tales leges sit utile regno, et civitati. Cap. XXVI.

It seems that civil law, or human and positive law, can be compared to three things. Namely, it can be compared to natural law, which serves as its foundation; to the common good that it aims to achieve; and to the people to whom it is applied, which must be regulated by that law. Therefore, a law must have three characteristics, depending on how it relates to these three comparisons. First, human or positive law must be just when compared to natural law; for if it is not just, it is not a law but a corruption of law, since nothing can be established justly by humans unless it somehow derives its origin from natural law and unless natural reason dictates that it should be established. Second, human and civil law must be useful when compared to the common good; for if the law does not aim at the common good, then it is neither just nor regular, but perverse and tyrannical, since just as a king differs from a tyrant, because a king is said to be one who acts justly and aims at the common good, while a tyrant rules perverse and aims at his own private advantage. Thus, a just and royal law, in which the common good is intended, differs from a perverse and tyrannical law, in which private good is intended; for in laws (if they are just) the common good must be aimed at, since the end is always the rule of all our actions. For it is commonly said that if we intend this and wish to follow it, we must act accordingly. Therefore, such laws must exist, which are the rules of actions, as required by the good and intended end; for since the common good is more divine than private good, and private good is ordered towards it, such laws must be made not as required by private good, but as required by the common good, because this has more of the nature of an end, and consequently according to it, laws and rules of actions must be more established. However, private good has no true value unless it is directed toward the common good; for that part is corrupt which is discordant with the whole and does not align with the entirety. If any private good is intended in laws, it should not exist in isolation or on its own, but rather as it is ordered toward the common good. Third, as the law relates to the people to whom it is to be imposed, it must be compatible and appropriate to the region, customs, and morals of that people. Therefore, it is said that laws must be established. It is not necessary to adapt the political systems to the laws, but rather the laws should be adapted to the political systems, which must be diverse according to the diversity of the political entities. Thus, when wishing to enact laws, one must carefully consider what kind of people they are, whose customs and conditions they are addressing; and as they see fit, they should impose such laws upon them. Seeing what kind of laws it is fitting for kings and leaders to establish, because laws must be enacted that are just, useful, and appropriate for the people to whom they are imposed: it can be easily understood that it is beneficial for the kingdom and the city to establish such laws. For some people are inherently good, so that they are inclined by a love of what is honorable to perform virtuous deeds and to refrain from acting perversely. However, if some individuals, due to their own habits, are not sufficiently inclined toward the good, they can still be easily guided by others, so that mere words and gentle admonitions can lead them toward the good. But some people are so perverse that they neither incline toward good on their own nor are corrected by mere words; therefore, it was necessary to establish laws for such individuals. Laws have a coercive power, as is evident from ethics. Therefore, laws must be established, and it would be beneficial to set them in place so that at least out of fear of punishment, those who wish to maintain peace among citizens would refrain from acting perversely.

Read the original Latin

Videtur autem ius civile, sive ius humanum et positivum ad tria comparari. videlicet ius naturale sive ad legem naturalem, a qua suscipit fundamentum: ad bonum commune quod in ea intenditur: et ad gentem ad quam applicatur, quae per illam legem est regulanda. Tria igitur lex habere debet, prout ad haec tria comparatur. nam ut lex humana comparatur ad legem naturae, oportet quod sit iusta: ut comparatur ad bonum commune, necesse est quod sit utilis: sed ut refertur ad populum ad quem debet applicari et debet regulari per huiusmodi legem, oportet quod sit competens et compossibilis consuetudini patriae et tempori: nam in agibilibus aliquid dandum est consuetudini, tempori, et patriae et moribus hominum: quia secundum quod talia diversificantur, oportet in ipsis legibus aliquam diveristatem existere. Primo igitur oportet legem humanam sive positivam esse iustam ut comparatur ad rationem naturalem sive ad legem naturalem: quoniam si iusta non sit, non est lex, sed corruptio legis; nihil enim ab homine statuitur iuste, nisi aliquo modo sumat originem ex lege naturali et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse. Secundo lex humana et civilis debet esse utilis ut comparatur ad bonum commune: nam si in lege non intenditur bonum commune, tunc non est recta et regularis, sed perversa et tyrannica nam sicut rex differt a tyranno, quia rex dicitur qui recte agit intendit commune bonum, tyrannis vero qui perverse principatur et intendit proprium et privatum commodum: sic lex recta et regia in qua intenditur bonum commune differt a perversa et tyrannica in qua intenditur privatum bonum; oportet enim in legibus (si recte sint) intendi commune bonum: nam semper finis est regula omnium nostrorum agibilium. Nam et vulgo dicitur, si hoc intendimus, et hoc sequi volumus, oportet hoc agere. Tales ergo debent ese leges, quae sunt regulae agibilium, quales requirit bonum et finis intentus: quare cum bonum commune sit divinius quam bonum privatum, et bonum privatum ordinetur ad ipsum, oportet tales leges fieri non quales requirit bonum privatum, sed quales requirit commune bonum, eo quod hoc habet magis rationem finis, et per consequens secundum ipsum magis sumendae sunt leges et regulae agibilium.

Immo quia bonum privatum non habet rationem boni nisi ut ordinatur ad bonum commune; quia turpis est illa pars, quae discordat a toto, et quae suo non congruit universo: si in legibus intenditur aliquod bonum proprium, hoc non debet esse simpliciter et secundum se, sed prout ordinatur ad bonum commune. Tertio lex prout comparatur ad populum cui est imponenda, debet esse compossibilis et competens regioni, et consuetudini, et moribus illius gentis. Ideo dicitur 4. Politicorum quod non oportet adaptare politias legibus, sed leges politiae, quas leges oportet diversas esse secundum diversitatem politiarum. Volens ergo leges ferre, diligenter debet attendere, qualis sit populus, cuius ritus et conditionis; et prout eis viderit expedire, tales debet eis leges imponere. Viso quales leges reges et principes deceat ponere, quia condendae sunt leges, quae sunt iustae, utiles et competens populo, cui imponuntur: de levi patere potest, quod expedit regno et civitati huiusmodi leges condere. Nam aliqui sunt de se boni, ita quod amore honesti inclinantur ut agant opera virtuosa, et desistant agere perverse. Aliqui vero si ex seipsis, id est, ex habitibus quos habent in seipsis non sufficienter inclinantur ad bonum, attamen sunt facile disciplinabiles per alios, ita quod soli sermones et solae increpationes inclinant eos ad bonum.

Sed aliqui sunt adeo perversi, qui nec de se inclanantur ad bonum, nec per solos sermones corriguntur: oportuit igitur saltem propter tales statuere leges, quae (ut dicitur 10. Ethicorum) coactivam habent potentiam. Condendae igitur sunt leges, et expediebat eas statuere: ut saltem metu poenae volentes impedire pacem civium, desisterent agere perverse.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)