SR
Chapter 163GilesRP.1.163

Liber III, Pars II — Quod summo expedit regibus et principibus recte gubernare populum, et cavere ne tyrannizent, quia multis de causis contingit subditos insidiare tyrannis. Cap. XIII.

Liber III, Pars II — Quod summo expedit regibus et principibus recte gubernare populum, et cavere ne tyrannizent, quia multis de causis contingit subditos insidiare tyrannis. Cap. XIII.

Since we have composed this book for the education of kings and princes, so that they may govern the people entrusted to them rightly and properly: for to deviate from proper governance is to act like a tyrant, to do injury to subjects, and to neglect the common good; although we have already shown in various ways how detestable and dangerous it is for royal majesty to act tyrannically and to govern the people poorly: we are not ashamed to present new arguments to demonstrate the same point. We want to declare in this chapter that for many reasons subjects plot against tyrants, and that the life of a tyrant is very dangerous and a deviation from proper governance; thus, kings must diligently strive to ensure that wrongdoers do not take over the rightful governance and act like tyrants. The philosopher narrates this. He mentions it in his work. There are six reasons why subjects plot against tyrants. The first is out of fear. For many timid individuals, when they are overly fearful and do not believe they can escape, as if in despair, they attack others and become brave. Hence, it is proverbially said that one who is overly fearful compels the timid to be bold. In the same way, other animals generally fear humans, and unless they believe they can be harmed by them, they rarely or never attack: therefore, beasts, driven mostly by fear, lie in wait for humans and attack them. In this way, many times, subjects lie in wait for a tyrant and kill him, fearing they will be harmed by him. The second reason why subjects lie in wait for a tyrant is the injury they have suffered from him: it is natural to desire revenge, which is why Homer said that anger is sweeter than honey, as it is a desire for punishment in revenge. Therefore, since it is so delightful to seek vengeance, many lie in wait for the tyrant and, out of intense anger, sometimes attack him, wanting to avenge great wrongs. Thirdly, some lie in wait for a tyrant and sometimes kill him because, for the most part, tyrants do things that make themselves contemptible. For they do not seek the common good, but rather the pleasures of the body; for the most part, they are not sober but gluttonous, or they are not chaste but give themselves to lustful pursuits. And because of this, they render themselves contemptible, making them easily attacked. An example of this is recounted by the philosopher. In Politics. Where we have the case of King Sardinapalus, who, disregarding the common good, gave himself entirely to lustful pursuits. Indeed, a certain leader despised him because he had chosen the life of a beast, attacked him, and killed him. In the same way, Dionysius, a later tyrant, was held in contempt by his subjects because he cared more about gluttony than the common good, as if he were always drunk: some, seeing him in this state, rose up against him due to their disdain. Fourth, this happens for the sake of honor or to gain profit. For when honor and glory are among the greatest external goods, many, seeing that the tyrant seeks nothing but his own honor and glory, and does not honor his subjects or seek the common good, desire to gain the honor and glory they see in the tyrant, and they rise up against him and kill him. Also, because many consider money to be the greatest good, seeing that the tyrant does not intend anything but his own profit and the gathering of wealth, they attack him and seize his treasures. Hence it is said. Polit. Some tyrants are attacked by those who see great profits and honors in them. Fifth, plots against tyrants arise from some, not to gain the monarchy, but to be seen as performing some notable actions. Some people want to be known by a certain name or to gain a certain reputation; therefore, they do remarkable and unique things to be recognized, and because they think it's astonishing for the people to rise up against a tyrant, they do so. But there are those who, for this reason, make an attack against the tyrant (as the Philosopher says). Such individuals are very few in number; it must be assumed that they care nothing for their own safety, in order to be saved. Sixth, some attempt to conspire against tyrants and kill them, in order to free their country from their oppression. For these reasons, plots arise against the tyrant. Therefore, to prevent plots against royal majesty, and so that the king may never doubt that he will be killed by his subjects, he must take utmost care to avoid becoming a tyrant. For if he does not wrong his subjects, if he is self-controlled and sober, and does not choose a bestial and contemptible life, if he honors the distinguished and others in the kingdom as their status requires; he will not impoverish or oppress them, and in all things he will act not as a tyrant, but as a true king: he will lead all in the kingdom to love him and remove from them every reason and cause for which they might conspire against him.

Read the original Latin

Quoniam hunc librum composuimus propter eruditionem regum et principum, ut recte et debite gubernent populum sibi commissum: cum deviare a recto regimine sit tyrannizare, et iniuriari subditis, et non intendere commune bonum; licet pluribus viis ostenderimus per iam dicta detestabile et periculosum esse regiae maiestati tyrannizare, et non recte gubernare populum: non piget adhuc novas vias adducere ad ostendendum hoc idem. Volumus autem declarare in hoc capitulo quod quia multis de causis subditi insidiantur tyrannis, et quia valde est periculosa vita tyrannica et deviatio a recto regimine, reges cura pervigili studere debent, ne delinquentes rectum gubernaculum, tyrannizent. Narrat autem Philosohus 5. Polit. sex causas, quare subditi tyrannis insidiantur. Prima est propter timorem. nam multi pusillanimes existentes, cum nimis timent, et non credunt se posse evadere, quasi desperantes invadunt alios, et efficiuntur probi. Unde et proverbialiter dicitur, quod nimis fugans timidum, vi compellit esse audacem.

Sic etiam et alia animalia quasi communiter timent hominem, et nisi crederent se laedi ab eo, raro aut nunquam invaderent ipsum: bestiae ergo ut plurimum timore compulsae insidiantur homini et invadunt eum: hoc ergo modo multotiens subditi insidiantur tyranno, et perimunt ipsum tyrannum, timens se offendi ab eo. Secunda causa propter quam subditi tyranno insidiantur, est iniuria quam passi sunt ab ipso: naturale est enim desiderare vindictam, propter quod Homerus dicebat, iram dulciorem esse melle, quia est appetitus poenae in vindictam: quia ergo sic est delectabile vindictam exposcere, multi insidiantur tyranno, et propter vehementem iram aliquando invadunt ipsum volentes latas iniurias vindicare. Tertio insidiantur aliqui tyranno, et aliquando perimunt ipsum: quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt. Nam cum non quaerant bonum commune, sed delectationes corporis, ut plurimum non sunt sobrii sed gulosi, vel non sunt casti, sed dant operam venereis: et quia hoc agentes se contemptibiles reddunt, de facili invaduntur. Exemplum horum recitat Philosophus 5. Politicor. ubi habemus de Sardinapalo rege, qui spreto communi bono totum se dedit venereis. quidam vero dux contemnes eum, eo quod vitam pecudum elegisset, invasit, et peremit ipsum.

Sic etiam Dionysius posterior tyrannizans, et curans magis de gula quam de bono communi, contemnebatur a subditis, eo quod quasi semper esset ebrius: quidam enim nomine Dion videns ipsum quasi semper esse ebrum, propter despectionem insurrexit in ipsum. Quarto hoc fieri contingit propter honorem aut propter lucrum adipiscendum. Nam cum honor et gloria inter bona exteriora sint bonum maximum, multi videntes tyrannum non quaerere nisi honorem et gloriam propriam, et non honorare subditos, et non quaerere commune bonum, volentes adipisci honorem et gloriam quam conspiciunt in tyranno, invadunt eum, et perimunt ipsum. Sic etiam quia multi reputant pecuniam esse maximum bonum, videntes tyrannum non intendere nisi ad lucrum proprium, et ad congregandam pecuniam invadunt ipsum, et accipiunt thesauros eius. Unde dicitur 5. Polit. quod quidam tyrannos invadunt, videntes lucra magna, et honores magnos existentes in ipsis. Quinto fiunt insidiae tyrannis ab aliquibus, non ut possideant monarchiam, sed ut videantur facere actiones aliquas singulares.

Volunt enim aliqui esse in aliquo nomine velin aliqua fama; ideo ut nominentur faciunt, aliquid mirabile et aliquod singulare factum: et quia insurgere contra tyrannum reputant populi valde stupendum, ideo contra ipsum insurgunt. Sed tales, qui propter hanc causam facientes impetum in tyrannum (ut ait Philos.) sunt paucissimi numero, supponi oportet eos nihil curare, ut salventur. Sexto contingit aliquos insidiari tyrannis et perimere ipsos, ut liberent patriam ab oppressione eorum. His ergo de causis fiunt insidiae contra tyrannum. Ne ergo fiant insidiae contra regiam maiestatem, et ne rex semper dubitet ne perimatur a subditis: summa diligentia cavere debet, ne convertatur in tyrannum. Nam si non iniuriatur subditis, si est continens et sobrius, et non eligit vitam bestialem et contemptibilem, si honorat insignes, et alios existentes in regno ut requirit eorum status; non depauperet nec opprimat eos, et in omnibus se habet non ut tyrannus, sed ut verus rex: inducit omnes existentes in regno ad amorem eius, et tollit ab eis omnem materiam et causam quare insidientur ipsi.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)