SR
Chapter 153GilesRP.1.153

Liber III, Pars II — Quod melius est civitatem et regnum regi uno quam pluribus, et quod regnum est optimus principatus. Cap. III.

Liber III, Pars II — Quod melius est civitatem et regnum regi uno quam pluribus, et quod regnum est optimus principatus. Cap. III.

Since we intend to show what the best form of government is and who the best ruler is. After we have distinguished the nature of ruling and declared who among them is just and who is unjust, it remains to show which of the just forms of government is better. It is commonly agreed that there are four ways to understand that a kingdom is the best form of government, and that it is better for a city or province to be ruled by one than by many, whether those many are few or many. The first way is derived from unity and peace, which should be the ultimate goal in a kingdom and a city. The second is based on the civil power that is required for the governance of a city. The third is based on what we observe in nature. The fourth is derived from what we see and learn through experience in the governance of cities. The first way is thus clear. For peace and the unity of citizens should ultimately be the goal of the legislator, just as health and the balance of humors are ultimately the aim of the physician; however, this unity and harmony can be achieved more effectively by what is inherently one. Moreover, unity is more readily found in a single principality, if one prince governs, than if many govern. However, when many govern, unless those many are united and in harmony, it does not work well. And because of this, each one, and that more so. If there is peace and harmony among the citizens, if there are more princes than one: then if only one were to govern among them, the peace of the citizens would not easily be disturbed. The second way to investigate this same matter is taken from the civil power that is required in the governance of the city. For the more united the virtue is, the stronger it is when dispersed, as it is stated in the Book of Causes and in the propositions of Proclus. We see, however, that if many people pull a ship, they will not succeed unless they help each other in the effort, just as when one pulls, another must pull as well; otherwise, they would never move the ship. But if all the strengths that exist in many pulling together were gathered into one, that one would pull more effectively and be stronger in the effort. For if the entire civil power that exists among many rulers were united under one prince, it would be more effective; and that prince, because of the greater power, would be better able to govern the state. The third way to understand this is drawn from what we observe in nature. Wherever there is a natural kingdom, we always see that the whole kingdom is reduced to some single ruling principle. So if in the same body there are different members arranged for various functions and movements, it is necessary to have one member, like the heart, from which all motion of the living body originates. Again, if various elements come together for the constitution of the same thing, it is necessary to have one thing, like the soul, which governs and retains the elements in the body of an animal, so that the body does not dissolve. Likewise, a single celestial body, the first mover, is that by which the movements of all things below are governed and caused; and in the whole universe, there is one God who governs and arranges all things. If bees also live in society because it is natural for them, they are naturally under one king. If we consider individual natural things, we always see that any multitude is reduced to one governing and guiding principle. For just as it is natural for a multitude to proceed from one, so it is also natural for it to be reduced to one. Therefore, a good governance of the people is without a multitude, if it is just; however, the governance of a few is better, because it approaches more closely to unity; but the best form of governance is a monarchy or the rule of one king, because there a more perfect unity is preserved. The fourth way is taken from what we see through experience in the governance of cities. For we have experienced that cities and provinces not existing under one king are in want, do not rejoice in peace, are troubled by dissensions and wars; but those existing under one king, on the contrary, know no wars, enjoy peace, and flourish in abundance.

Read the original Latin

Quia intendimus ostendere quae sit optima politia, et quis sit optimus principatus. Postquam distinximus modus principandi, et declaravimus qui illorum sunt recti, et qui perversi: restat ostendere inter principatus rectos quis sit melior. Assignatur autem communiter quatuor viae quod regnum est optimus principatus, et quod melius est civitatem aliquam, sive provinciam regi uno, quam pluribus, sive illi plures sint pauci, sive multi. Prima via sumitur ex unitate et pace, quae debet intendi in regno et civitate tanquam finis. Secunda ex civili potentia, quae requiritur ad regnum civitatis. Tertia ex iis quae videmus in natura. Quarta ex his quae videmus, et experimento didicimus in regiminibus civitatum. Prima via sic patet.

nam pax et unitas civium debent esse finaliter intenta a legislatore, sicut sanitas et aequalitas humorum est finaliter intenta a medico: hanc autem unitatem et concordiam magis efficere potest quod est per se unum. magis autem per se unitas reperitur in uno principatu, si dominetur unus princeps, quam si dominentur plures. Immo cum plures principantur, nisi illi plures sint uniti et concordes. et propter quod autem unumquodque, et illud magis. Si ergo est pax et concordia inter cives, si plures principes sint quam unum: ergo si slus unus principaretur inter eos, non sic de facili turbari posset pax ipsorum civium. Secunda via ad investigandum hoc idem, sumitur ex civili potentia, quae requiritur in regimine civitatis. Nam quanto virtus est magis unita, fortior est seipsa dispersa, ut declarari habet in libro de Causis, et in propositionibus Procli. Videmus autem quod si multi homines trahant navem, nisi iuvantur in tractu, ut cum unus trahit, alius trahat; nunquam navem traherent.

Immo si omnes vires, quae sunt in pluribus trahentibus, congregarentur in uno, quia ille magis unite traheret, virtuosior esset in trehendo. quare si tota civilis potentia, quae est in pluribus principantibus, congregaretur in uno principe, efficacior esset; et ille principans propter abundantiorem potentiam melius posset politiam gubernare. Tertia via sumitur exhis quae videmus in natura. Ubicunque est regnum naturale, semper totum illud regnum reducitur in aliquod unum principans. Ut si in eodem corpore ubi sunt diversa membra ordinata ad diversa officia et diversos motus, est dare aliquod unum membrum ut cor, ex cuius motu sumit originem omnis motus animalis factus in toto corpore. Rursus si ad constitutionem eiusdem concurrunt diversa elementa, est dare ibi unum aliquid, ut animam regentem et retinentem elementa in corpore animalis, ne dissolvatur praedictum corpus animalis: unde dicitur circa finem primi de Anima, quod anima magis continet corpus, quam econverso. Sic etiam unum caeleste corpus primum mobile, est illud per cuius motum reguntur et causantur motus facti inferius: et in toto universo est unus deus singula regens et disponens. Si apes etiam quia naturale est eis in societate vivere, naturaliter sunt sub uno rege.

Si igitur singula naturalia considerentur, semper videmus multitudinem quamlibet reduci in unum aliquod principans et gubernans. Nam sicut naturale est, quod multitudo ab uno procedat: sic etiam est naturale, quod in unum aliquod reducatur. Bonum est igitur regimen populi sine multitudinis, si sit rectum: melius est tamen regimen paucorum, eo quod magis ad unitatem accedat: optima est autem monarchia sive gubernatio unius regis, eo quod ibi perfectior unitas reservetur. Quarta via sumitur ex his quae experimento videmus in regiminibus civitatum. Experti enim sumus civitates et privincias non existentes sub uno rege esse in penuria, non gaudere in pace, molestari dissensionibus et guerris: existentes vero sub uno rege, econtrario, guerras nesciunt, pacem spectantur, abundantia florent.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)