SR
Chapter 110GilesRP.1.110

Liber II, Pars II — Quod universaliter omnes cives, et multo magis nobiles et reges, et principes debent solicitari erga filias, ne velint vivere ociosae. Cap. XX.

Liber II, Pars II — Quod universaliter omnes cives, et multo magis nobiles et reges, et principes debent solicitari erga filias, ne velint vivere ociosae. Cap. XX.

As was said above, the philosopher states. Rheto. He commends the love of diligence in women. We can pursue this in three ways, which is fitting for all citizens, and even more so for nobles, and especially for kings and princes, to be concerned about the governance of their daughters so that they do not wish to live idly, but love to engage in some lawful and honorable work. The first way is derived from honorable enjoyment, which they have from it. The second is from illicit desire, which is avoided for this reason. The third arises from fruit and usefulness, which comes from it. The first way is thus clear. For according to the Philosopher. Life cannot endure without any pleasure, therefore they are condemned who say that all pleasure must be avoided. Therefore, if we cannot endure life comfortably unless we delight in some things, we ought to take up some lawful and honorable works, around which we can find some lawful pleasures. Likewise, men ought to strive to avoid idleness, and to find delight in lawful works, focusing on civil duties or on matters related to the governance of the kingdom, or on the management of the household, or on any other lawful activities. So too, women should love industriousness, so that they do not live idly; and it is fitting for them to engage in some lawful and honorable works. Since all delight in their own works, and everyone loves their own tasks, as the Philosopher says. Therefore, in order for women to enjoy some lawful pleasures, it is fitting for them to be focused on some lawful and honorable works, which seems to be even more expedient for women than for men; especially since those who are more deficient in reason do not know how to live unless they derive pleasure from some tangible activities. What kinds of works ought to be pursued by women will become clear in the course of discussion. The second way to investigate this is derived from the avoidance of illicit desires. For women, especially young girls, tend to be preoccupied with domestic matters and do not engage in civil duties or the governance of the state; if the human mind (as was said earlier) cannot be idle, then as soon as someone does not apply themselves to lawful activities, their mind wanders toward illicit pursuits. Thus, it is even more necessary to be cautious with women than with men, since they are more easily swayed and are drawn more readily to illicit thoughts, so that they may engage in those activities (if the opportunity arises). The third way is derived from the fruit and benefit that arise from it. For women can never devote themselves to lawful activities unless some good arises from them, either in the form of external works or some good disposition of the inner mind. Therefore, diligence and care must be applied so that women may be good and virtuous. This is supported by the first Rhetorician philosopher. The Lacedaemonians are criticized and said to be nearly half unfortunate because they do not apply care and diligence in how their women might be virtuous and good. Therefore, there must be care taken so that women do not live idly, but engage themselves in some lawful and honorable work, so that from this there may arise fruit and benefit, and they may become good and virtuous. If one asks what kinds of work women should be engaged in, it is necessary to speak differently according to the diversity of persons. For weaving and spinning, and working with silk, seem to be quite suitable tasks for women. However, if a woman were to be educated to such a high degree that it would not be fitting or customary according to the customs of her country for her to engage in such activities, she should still not be allowed to live idly, but should be devoted to the study of literature, so that, being inspired by a love for learning, she would not be idle, but often taking up a book, would occupy herself with reading. From this, it is declared what we previously mentioned when we discussed the governance of marriage. For it was said that it should be declared below what kinds of work women should be attentive to.

Read the original Latin

Ut superius dicebatur, Philosophus I. Rheto. commendat in foeminis amorem operositatis. Possumus autem triplici via venari, quod decet omnes cives, et multo magis nobiles, et maxime reges et principes sic solicitari erga regimen filiarum ut nolint ociosae vivere, sed ament se exercitare circa opera aliqua licita et honesta. Prima via sumitur ex honesto solatio, quod inde habent. Secunda ex illicita solicitudine, quae propter hoc vitatur. Tertia ex fructu et utilitate, quae inde consurgit. Prima via sic patet.

Nam secundum Philosphum 10. Ethicorum absque omni delectatione vita nostra durare non potest: ideo reprehenduntur dicentes, omnem delectationem fugiendam esse. Quare si non possumus commode durare in vita, nisi in aliquibus delectemur: decet nos assumere aliqua opera licita et honesta, circa quae vacantes, insunt nobis aliquae delectationes licitae. Sicut ergo viri, ne ociosae vivant, et ut delectentur in operibus licitis, insistere debent circa aliqua opera civilia, vel circa ea quae spectat ad gubernationem regni, vel circa regimen domus, vel circa aliqua alia exercitia licita. Sic et mulieres, ne ociose vivant, debent operositatem amare: et decet eas exercitari circa aliqua opera licita et honesta. Quia igitur omnes delectantur in propriis operibus, et omnes diligunt sua opera, ut vult Philosophus 9. Ethicorum, ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis, decet eas intentas esse circa aliqua opera licita et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris; quanto magis a ratione deficientes nesciunt vivere nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant. Qualia autem debent esse opera, circa quae mulieres insudare decet, in prosequendo patebit.

Secunda via ad investigandum hoc idem, sumitur ex vitatione solicitudinis illicitae. Nam quia mulieres et maxime puellae ut plurimum domistant, et non vacant civilibus operibus, nec regiminibus reipublicae; si mens humana (ut superius dicebatur) nescit ociosa esse, statim cum quis non dat se licitis exercitiis, vagatur eius mens circa illicitas occupationes. quod tanto magis cavendum est in mulieribus quam in viris, quanto molliores sunt illis, et quanto cogitando illicita facilius trahuntur, ut ea (si adsit commoditas) opere compleant. Tertia via sumitur ex fructu et utilitate quae inde consurgit. Nam nunquam mulieres possunt se dare licitis exercitiis, nisi inde consurgat aliquod bonum exterioris operis vel aliqua bona dispositio interioris mentis. Debet ergo diligentia et cura adhiberi, ut mulieres sint bonae et virtuosae. propter quod et a Philosopho primo Rheto. vituperantur Lacedaemones, et dicuntur esse fere secundum dimidium infelices, quia non adhibent curam et diligentiam, quomodo earum foeminae essent virtuosae et bonae.

Adhibenda est ergo solicitudo, ne foaeminae ociose vivant, sed exercitent se circa aliqua opera licita, et honesta, ut ex hoc resultet fructus, et utilitas, et efficiantur bonae et virtuosae. Si autem quaeratur circa qualia opera solicitari debent: oportet in talibus differenter loqui secundum diversitatem personarum. Texere enim et filare, et operari sericum, satis videntur opera competentia foeminis. Quod si tamen foemina instruenda in tam alto gradu esset, quod non esset dignum vel non esset consuetum secundum morem patriae, ut se circa talia exercitaret: adhuc non esset dimittendum, ut non viveret ociosa, sed tradenda esset studio literarum, ut ad amorem literarum affecta, non vacaret ociose, sed saepe saepius librum arripiens, se lectionibus occuparet. Ex hoc autem declaratur quod superius dimisimus, cum tractavimus de regimine coniugali. Dicebatur enim, infra declarandum esse, circa quae opera deceat foeminas esse intentas.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)