SR
Chapter 86VitaC.1.86

De pastore ovium

De pastore ovium

Dedicated to Christ. Because the blind and unbelieving Pharisees and Jews—not coming to Christ, who is the light, the way, the truth, and the life, nor entering the sheepfold so that they might be the Lord's sheep—boasted that they could see without Christ and, consequently, could reach the truth without him, Christ (who began to argue against their pride and arrogance above) now proposes the image of the sheepfold and the gate to humble them further, for both are low and admit no one who doesn't humble themselves. And as if he were saying to them: If you wish to enter through the humble gate into the humble sheepfold of the sheep, you must humble yourselves and not think so highly of yourselves. He does not only introduce this image to suggest humility, but also to show through what gate one must enter the sheepfold of the sheep; and in it, the distinct condition of the thief and the shepherd of the sheep is expressed, because of their different entry and office. Therefore he says: 'Amen, amen, I say to you: whoever does not enter through the gate into the sheepfold of the sheep, he is a thief and a robber; for he does not come for the good, and so he seeks an improper entry; but whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep, seeking their good.' The gatekeeper opens to him because he knows he is well-disposed toward the sheep; and the sheep hear his voice—that is, they recognize it, because even brute animals recognize their benefactors; and he calls his own sheep by name, because he knows them distinctly, which a stranger does not do; and he leads them out to the pasture of life necessary for them; and when he has sent his own sheep out, he goes before them, because shepherds commonly tend to lead their flocks, and the sheep are guided by the shepherd's steps. Therefore it is added: 'And the sheep follow him, because they know and recognize his voice; but they do not follow a stranger—that is, a thief—but flee from him, because they do not know the voice of strangers who falsely claim to be shepherds.' Thus Christ shows the Pharisees that neither wisdom, nor observance of the Law, nor a good life is worth anything without him; and that it is impossible for them to see without Christ and to reach the truth without him, saying: 'Whoever does not enter through the gate—that is, through Christ—into the sheepfold of the sheep—that is, into the Church and the congregation of the faithful—he is a thief and a robber,' as are all unbelievers and even bad believers. As Augustine says: "He enters through the door who enters through Christ, who imitates the passion of Christ, and who knows the humility of Christ." "But he who enters through the door—that is, through faith in Christ, through humility, and through his other virtues—into the sheepfold to feed them, he is the true shepherd of the sheep according to the truth." Not everyone who enters through the door is a shepherd, because the sheep enter as well; nevertheless, the unity of the whole Church feeds them daily through word and example. To this shepherd, the Holy Spirit—as the gatekeeper—opens the door of truth by revelation, so that he may rightly understand, and the door of justice, so that he may act well and feed the sheep. The sheep hear his voice, meaning they receive his teaching; and he calls them by name, condescending to each of his subjects with familiarity, so that through this closeness he gives each one the courage to come to him. He leads them out through instruction from the darkness of error into the light of truth, and from the sorrow of servitude into the kingdom of freedom. And when he has led his own sheep out—from the darkness of ignorance to the light of life, and from the prison of guilt to the freedom of grace—he goes before them through the example of his good works and life. The sheep follow him and his footsteps through imitation and right action, because they know his voice—that is, they recognize it and delight in it. But they do not follow a stranger in voice or life, nor do they accept his teaching or example, because his words lead to error and his deeds to evil; instead, they flee from him as from a thief and an enemy, because they do not recognize or approve of the voice and teaching of strangers, since strangers speak what is foreign, and therefore they are not known. The common sheepfold is the Catholic Church, under one shepherd, Christ; however, particular congregations of churches are also folds and pens for the sheep, such as communities of religious and conventual or parish churches, in which God has made His sheep—that is, the faithful who are simple, gentle, submissive, and humble—to lie down. Therefore, whoever does not enter through the door—that is, whoever does not come through the principles of the Christian religion—does not enter; just as the heretic does not come through the principles of truth, the simoniac does not come through the principles of grace, the one who intrudes himself powerfully or with armed prayers does not come through the principles of freedom, and the deceitful person does not come through the principles of simplicity; rather, he climbs in some other way. For some climb in from above using ladders to enter, like the ambitious who, with Lucifer and with Dathan and Abiram—whom the earth swallowed alive because of their ambition—climb in; some break through the wall, like the greedy with Simon Magus; some dig under the foundations, like the heretics with Arius. Such a person is a thief and a robber, and they differ in this: a thief is someone who, in the dark—that is, in the shadows, while people are unaware—handles another's property against the owner's will; a robber, however, is someone who uses violence and handles things openly, against the owner's will. So, a thief is someone who undermines the sheepfold and secretly handles the sheep and their benefits against the owner's will; this person is hidden and crafty, a hypocrite, or a heretic, because they steal both the sheep and the sheep's benefits. A robber, however, is someone who uses violence to seize; such are those who wish to intrude themselves by force. Therefore, the thief and the robber do not enter through the door, because they either climb in ambitiously from another way, secretly undermine with deceit, or break in openly with violence to intrude themselves. Whoever enters through the door into the Catholic life and dignity is the true shepherd of the sheep, and this entrance is one of truth, freedom, gratuitous goodness, and simplicity. He enters the door of truth through the Catholic faith; he enters the door of freedom through a heavenly calling; he enters the door of gratuitous goodness, making no promises to anyone for the sake of it; he enters the door of simplicity, obtaining nothing through any deceitfulness. Christ, however, is the door of truth, of freedom, of free-given goodness, and of simplicity. If anyone enters another way, it will be said to him: 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he will be cast out from among the sheep into the outer darkness. The gatekeeper opens to this shepherd, and he is threefold: Christ, by his example; Scripture, by its teaching; and the Holy Spirit, by his inspiration. For these are the gatekeepers of the Church. Christ gives the keys—that is, the power to bind and to loose. Scripture teaches how to turn the keys and unlock the bolts; one of the keys, therefore, is the authority to discern, which is knowledge. The Holy Spirit, however, confers the dignity and fitness for being admitted, like a faithful janitor entrusted with the custody of things. Such a gatekeeper, therefore, by the example of Christ, the teaching of Scripture, and the dignity of the Holy Spirit, opens to such a shepherd. He opens the humble door—at which the proud stumble—to the true, humble shepherd, so that he does not stumble. He opens the narrow door—through which the greedy cannot enter—to the poor in spirit, so that he is not constricted; he does this so that he may receive the humble and the constricted into life, and repel others. Note here also that gifts are sought in three ways in the offices for which many are in such a hurry. For there is a gift from the heart, namely, favor and grace; a gift from the mouth, namely, popular flattery; and a gift from the hand, namely, the donation of a reward. Anyone who shakes off these things and enters without such an intention will be blessed; but anyone who enters with this intention is a thief and a robber. Jesus spoke this proverb to them; it is in the eighty-sixth chapter of the first part. It’s called a proverb when one word is used in place of another; it’s a parable when, through a single term, something other than what is literally said is meant. And because they didn’t understand, he later explained this proverb to them, saying: 'I am the door of the sheep,' through teaching and example, for it is through this door that one must enter. All who came without me, and who don’t enter through the door—that is, apart from me, apart from divine authority, and without the intention of seeking God's glory, not sent by God but thrusting themselves forward on their own initiative—are thieves, usurping what isn’t theirs (namely, God's sheep), and robbers, killing them as much as they can by their bad example and perverse teaching. But the sheep didn’t listen to them—that is, the faithful who remain in the fold of the Church, those of whom it is said: 'The Lord knows those who are his.' Next, he proves that he is the door, because the office of a door is to save those who are inside the house, and it is through him that one enters and exits; this is true of Christ, because through him the faithful are kept and saved, and likewise through him is the entry into faith and the exit into glory. For if anyone enters through Christ, who alone is the door, and perseveres, he will be saved—for the Apostle says, 'There is no other name under heaven given to men by which we must be saved'—and he will enter, here into faith and the Church, and will exit from this misery into glory and eternal life, from faith to hope, from belief to contemplation; he will enter also through the study of contemplation and the secret of prayer, and will exit through the exercise of good works and the example of good action; and thus he will find in eternal refreshment the pastures of greenness, namely the honey of divinity and the milk of humanity, because the blessed are refreshed interiorly. This is in the sight of the Divinity, and exteriorly in the sight of the humanity of Christ, through whom they are saved; and therefore he says 'pastures' in the plural; or, in the Church militant one will find pastures, namely of teaching and grace, and in the Church triumphant, namely of joy and glory. Hence Augustine says: "Although, therefore, pastures are not lacking here in the fold itself, they will nonetheless find pastures where they may be satisfied—such as he found to whom it was said: 'Today you will be with me in paradise.'" A thief doesn't come for the salvation of the people, but rather for their destruction—that is, to steal by usurping what isn't his, not by instructing his followers in the precepts of Christ, but by persuading them to live by his own examples. He kills them with his wicked example and perverse doctrine, dragging them toward evil and destroying them by sending them to eternal damnation. I didn't come as a thief, but was sent by the Father for the salvation of men, so that those entering the fold might have the life of grace in the present through faith in hope—because the just man lives by faith—and, upon departing from the body, might have the life of glory more abundantly in the future through hope in reality, because glory is grace brought to perfection. Hence Gregory says: "His sheep, therefore, will find pastures, because whoever follows him with a simple heart is nourished by the fodder of eternal greenness." Let us therefore focus our minds, brothers, so that our desires may burn for heavenly things. Let no adversity call us back from the joy of eternal celebration, because if anyone desires to go toward a good purpose, no harshness of the way changes his desire. Let no flattering prosperity seduce us, because he is a foolish traveler who, seeing pleasant meadows on his journey, forgets where he was heading. So, if we are truly the sheep of the heavenly shepherd, because we don't fix ourselves on the way of pleasure, we may be satisfied by eternal pastures upon our arrival—this is Gregory, whose conditions he fulfills. Next, he shows that he is also the shepherd; this is clear from this reasoning: just as a flock is guided and fed by a shepherd, so too are the faithful covered by Christ and refreshed by spiritual food, and even by his own Body and Blood. But to distinguish the good shepherd from the thief, he adds that he is good—good, indeed, not only in nature and grace, but in pastoral care, because he fulfills the duties of a good shepherd. Hence Chrysostom says: "He proclaims himself both shepherd and gate without distinction." For because he leads us to the Father, he calls himself the gate; but because he provides for us, he calls himself the shepherd. He sets out the conditions of a good and a bad shepherd, because a good and true shepherd, who looks toward the reward of glory, must have such affection for the flock that he would endure death for it if necessary. For a good shepherd gives his own soul—that is, his physical life—when there is need, and he is always prepared to give it for his sheep and for their salvation. If this is the description of a good shepherd and the sign of one, we have great reason to fear the scarcity of good shepherds. If a neighbor's animal falls, many people help it up; but if the soul of a just person falls, there is no one among all their dear ones to lift it up, even though everyone is bound to love the soul of their neighbor more than their own body. But how can I lay down my body for them, when I'm not even willing to give up a temporal thing to rescue them from sin? Note that dying for the Lord's flock can happen in three ways: first, by helping the flock advance from good to better—this is a work of supererogation, which applies to all prelates, though no one is bound to such works unless they've taken a vow to do so; second, by freeing the flock from imminent danger—every prelate is bound to this, because they've taken on the care of the Lord's flock, and its blood will be required at their hand; third, by dying for the flock when it's in the final extremity of necessity, where it cannot escape destruction unless a person exposes themselves to death—this is a matter of necessity, just like selling one's possessions and giving to the poor who are in extreme need. But you should know that if there's a general persecution being waged against the people, the pastor must stand their ground and lay down their life so the whole flock isn't scattered. If, however, it's a personal persecution and only the pastor is being targeted, then it's permissible to flee, following the example of Christ, who fled from Herod into Egypt, and the example of Paul, who was let down through a wall—for he commended his sheep to the Pastor sitting in heaven through his prayers, while he himself stayed safe for their benefit by fleeing. That's why the Lord says: "If they persecute you in one city, flee to another." Sometimes, however, a pastor should flee and not lay down their life, but wait patiently—namely, when only the wool, that is, temporal goods, are being plundered, and not the people themselves. Is it not possible? A hireling is so called because of their wages—either because they're hired for pay or because they hope for earthly reward—and they aren't truly a pastor, because they don't look to the reward of heavenly glory, but to the benefit of temporal things. According to Gregory, such a person rightly loses the title of pastor, because they love earthly substance more than the sheep, and therefore the sheep aren't truly theirs, but only held by usurpation. This is proven by their actions: seeing the wolf coming—that is, the devil, to snatch the sheep; or a heretic, to deceive them; or a tyrant, to afflict them physically—they fear for their own property or body, abandon the sheep to be torn apart, and flee, keeping silent, not resisting, and withholding the help that is owed. For while they seek only external comforts, they negligently suffer the internal and even external losses of the flock, and they aren't fired up against these things by any zeal, nor stirred by any fervor of love. Because they're a hireling, they care only about their wages, profit, and temporal gain, and it doesn't concern them—that is, it doesn't fall under their care—what happens to the sheep, for whose loss they feel no concern. They care only because they're working not out of love for the sheep, but for their own temporal wages. For, according to Augustine, they don't love Christ in the sheep, but only the milk and the wool; and the wolf snatches them away by dragging them into evil and danger, and scatters the sheep by separating them from the unity of charity and the Church, or by afflicting them. But the good pastor gives or lays down their life against these aforementioned wolves: because they resist the temptations of the devil by arguing against and rebuking vices; they resist the fallacies of heretics by preaching the truth; they resist the persecutions of the wicked by praying and imploring heavenly help. The good pastor seeks the benefit of the sheep; but the bad pastor and the hireling seek their own benefit. A good shepherd, seeing the wolf coming—that is, diabolical temptation, heretical deception, or tyrannical cruelty—stands his ground and protects and defends his subjects against this threefold wolf; but a bad shepherd flees and abandons the sheep, and does not resist the adversaries. Hence the words in Zechariah: "O shepherd, and idol, abandoning the flock!" As if to say: You are not a shepherd, but you bear the likeness and the idol of a shepherd; a good shepherd, not seeking what is his own, but what is Jesus Christ's, watches over his flock with care, thinking daily about the account he must render to God for those entrusted to him. Hence Augustine said: "And you belong to our care, so that we may render a good account of you; but our whole account, which is—you know." "Lord, you know that I have loved; you know that I have not been silent; you know that I have spoken from the soul; you know that I have wept when I spoke and it was not heard; I think that this is my complete account," so says Augustine. A hireling, however, seeking his own interests rather than those of Jesus Christ, does not watch over the flock; nor, being concerned for the flock, does he consider what account he might be able to render for it, because he serves God not for God's sake, but for the sake of the temporal reward he receives here. Hence also Gregory: "A hireling, indeed, is one who holds the place of a shepherd, but does not seek the gain of souls." He craves earthly comforts, delights in the honor of his position, feeds on temporal gains, and rejoices in the reverence paid to him by men. As Gregory says, these are the wages of the hireling: he finds his reward here and now for the work he does in his office, and remains a stranger to the inheritance of the flock in the life to come. Next, he proves what he had said through signs, saying: "I am the good shepherd." The sign of this is then added: "And I know my sheep." This is not just the knowledge of vision, by which all things are naked and open to his eyes, but also the knowledge of approval and love, by which he knows only those worthy of the eternal life promised to them. Christ also knows his sheep through his own image and likeness, which he has impressed upon them; through the armor and garments of virtues with which he has adorned the faithful; through the signs of good works with which he has decorated them; through his teaching; and especially through the love for one another with which he has formed them—all of which he finds in them. And they know me, because the truly faithful know Christ through a knowledge that works by love, and therefore they cannot be deceived; they also clearly recognize his benefits. The first sign of a good shepherd, therefore, is this mutual knowledge between him and his sheep. This comes from the fact that the shepherd visits his sheep frequently and with care, and so he knows them individually, and knows their conditions, and loves them. And the sheep, through frequent reflection on the shepherd's benefits, pay attention to him, recognize him specifically, and love him. This is how it is with Christ and the truly faithful, and therefore he is the good and true shepherd. The second sign of a good and true shepherd is the affection he shows toward his sheep, which cannot be greater than laying himself down for them. This is how it is with Christ and the faithful, and therefore he adds: "And I lay down my life for my sheep," for Christ's Passion benefits only his sheep. Hence Peter of Ravenna says: "Behold, the good shepherd gives his life for his sheep, which the power of love certainly does, because true love counts nothing as hard, nothing as bitter, nothing as heavy, nothing as deadly." For what iron, what wounds, what punishment, what deaths can overcome perfect love? "Love is an impenetrable breastplate; it rejects arrows, it mocks dangers, it laughs at death," says Peter. But since a person has three things—possessions, relatives, and their own self—these three must be laid down for the sake of the sheep. Those who don't give their possessions to the sheep don't lay down their own things; those who allow incompetent relatives to be promoted don't lay down their own people; those who don't resist the wicked don't lay down their own self. Christ, however, laid down these three for the sheep, as it says in Jeremiah: 'I have left my house and my family'—that is, the angels; 'I have dismissed my inheritance'—that is, my heavenly substance; 'I have given my beloved soul into the hands of my enemies!' The third sign of a good and true shepherd is that he leads all the sheep to the fold. Therefore, so it wouldn't be thought that Christ had to die for the Jews alone, he adds: 'And I have other sheep,' who are already in the divine plan to believe in me from among the Gentiles, 'that are not of this fold'—that is, not of the synagogue of the Jews, but of the people of the Gentiles; 'and them I must bring'—that is, it is fitting for me to bring them into the faith and the Church along with the people of the Jews. This was accomplished through the preaching of the Apostles, with Christ working primarily through their preaching. According to Chrysostom, the word 'must' here isn't a demonstration of necessity, but a confirmation that he would make all his sheep safe. He adds: 'And they will hear my voice, and they will come to the faith,' because the Gentiles devoutly received the faith at the preaching of the Apostles; 'and there will be one fold'—a gathering place for the faithful, that is, one Church collected from Jews and Gentiles alike—'and one shepherd,' who is Christ in heaven, because he himself is our peace who has made both one; but on earth, the Pope is Christ's vicar. A good shepherd must feed his flock, which is where he gets his name; this is why the Lord said to Peter, when He appointed him shepherd of the Church after His Passion: "Feed my sheep." Secondly, he must love the flock; that is why Peter, when he was to be placed over the Church, was examined on his love: "Peter, do you love me?" Third, he must guard and defend the flock from the wolf; this is why the Lord said to Peter: "And you, once you have turned back, strengthen your brothers," meaning against the disturbances of any wolves whatsoever. Our Lord does these three things for us with such excellence that He rightly deserves to be called the good shepherd: He feeds us, He loves us, and He defends us. Christ therefore shows, through this metaphor, that we must enter through Him as if through a door, and that He Himself is the good shepherd who must be followed. Let us therefore follow Christ, the good shepherd; let us remain under His discipline; and let us listen to the voice of His commandments and counsels, so that we may deserve to be fed by Him! How great the care and concern of this most loving shepherd was for the lost sheep, and how great His mercy, is shown by the pious metaphor of the shepherd and the hundredth sheep—lost, sought with much care, finally found, and carried back on his shoulders with joy. But here, in plain language, He declares it openly when He says: "The good shepherd gives his soul for his sheep." In Him, that prophetic word is truly and perfectly fulfilled: "As a shepherd will feed his flock." Because of this, He endured labor, weariness, and hunger; amid the traps and many dangers of the Pharisees, He went around to cities and villages preaching the kingdom of God; He spent nights in prayer, keeping watch; and, not fearing the murmuring and scandal of the Pharisees, He showed Himself approachable to tax collectors, asserting that He had come into the world for those who were sick. He also showed a fatherly affection toward the penitent, revealing to them the open heart of divine mercy. Listen to this, you shepherds, and learn from the one Shepherd how to be good shepherds; you must do whatever he did, if the need arises. As Hugh says: "He lays down his soul for his sheep who, in ascending to the dangerous position of leadership, keeps the flock of the cloister in peace behind the closed door of silence; he lays down his soul who, alone among worldly dangers, cares for external business while seeking what is necessary; he lays down his soul who goes out to endure the disputes of family affairs, who walks in the middle of the tongues of those who flatter and those who slander, who labors for the weak and feeds those who are struggling, consoles the faint-hearted, and contends with the proud by rebuking them." Indeed, to carry the burden of pastoral care and to seek the salvation of one's neighbors, Bernard urges a certain Abbot, writing: "Feed them with your word; feed them with your example; feed them also with the fruit of your holy prayers." These three things remain: word, example, and prayer; yet prayer is the greatest of these, for although the power of the voice is a work, prayer nonetheless earns grace and effectiveness for the voice. Why do you complain that you're more burdened by the company of some who are with you than you're comforted by their presence? In short, to the extent that you are burdened, to that extent you gain; and to the extent that you are helped, to that extent you diminish your own rewards: choose, therefore, whom you will choose—those who help by burdening, or those who burden by helping. The former are your providers, while the latter are the thieves of your merits. For those who are partners in the labor will, without a doubt, also be partners in the reward. Knowing, then, that you are sent to help and not to be helped, recognize yourself as the vicar of Him who came to serve and not to be served. Blessed are we if we persevere in this until the end, always and everywhere seeking not what is our own, but what belongs to Jesus Christ: so says Bernard. But to do these things, you need a heart that is well-aware of itself and a secure conscience. Hence the same Bernard says: In all your actions or words, let no one seek his own, but only the honor of God, or the salvation of others, or both. Nor can one purely seek the gain of God or neighbor who has not first renounced his own. It’s a good kind of forgetfulness to lose sight of yourself so that you may be of use to your neighbor! Indeed, in such great self-forgetfulness, your heart must be well-aware of itself, so that it may more securely reach out to gain others, having left a secure conscience within itself. For what does it profit a man if he gains the whole world, but suffers the loss of his own soul? But the logic of order also demands that he who is commanded to love his neighbor as himself must first know how to love himself. There are two things, then, that restore a good conscience after sin: repenting of the evil done and abstaining from evil. To use the words of blessed Gregory, it means both weeping for what has been committed and committing nothing that should be wept for—and neither of these alone is enough. A soul well aware of both these virtues may safely let go of itself and, in a way, lose itself, so that it might win others for Christ: so says Bernard. Pastors and leaders must be careful not to scandalize those under their care or give them an occasion for ruin. For the woe of eternal damnation hangs over the person through whom scandal comes and from whom dangers to souls proceed. For, according to Gregory, leaders are worthy of as many deaths as the examples of perdition they transmit to their subjects; and, according to Augustine, those who inflame souls to sin and draw them away from God sin more than those who crucified the flesh of Christ; and, according to Isidore, those who by their examples corrupt the life and morals of the good... ...are worse than those who plunder the property and estates of others. Let such people not presume upon certain of their own acts of justice and works, nor hope to be saved while neglecting others. For, as Gregory says: "His own justice does not help the man from whose hand the soul of one who is perishing goes out." getur. Hence also Chrysostom says: "A priest, even if he has managed his own life well, if he has not also taken care of the lives of others with diligence, goes into hell with the wicked." Pastors should also note that God punishes the faults of those under them more lightly through the pastors themselves, but He punishes the evils of the pastors more severely by His own hand. As Gregory says: "He who now punishes the faults of subjects through their leaders will later punish the evils of those leaders by His own hand, in His wrath." Subjects, however, should take care not to give up on the race set before them because of negligent and wicked pastors. Instead, by looking to Jesus, the mirror of all goodness, they should patiently endure even the judgment of such men, because they won't face another judgment later on, since God does not punish the same thing twice. Consider the words of Isaiah: "Does the plowman plow all day to sow?" and so on. ? The commentator Hervasus says: "The text does not say whether the millet and vetch are to be threshed, because subjects are judged daily by their pastors for their own weak actions." If they patiently accept this present judgment and amend their ways, they won't be judged again; otherwise, they will be judged themselves. Subjects should also take note and humble themselves, because the shortcomings and negligence of pastors often arise from the merits of the subjects, and God permits this because they do not deserve to have good pastors. In a letter to the clergy of Milan, Gregory writes, among other things, regarding a pastor they requested from him: "However, because it is my long-standing intention to take on the burdens of pastoral care for..." ...so that no person may be involved, I will follow up on your election with prayers, that Almighty God may provide you with such a pastor in whose language and character you may find the pastures of divine exhortation. But because, according to the merit of the people, persons are usually provided as pastors by divine judgment, you should seek spiritual things, love heavenly things, despise temporal and fleeting things, and hold this as most certain: you will have a pastor who is pleasing to God if you are pleasing to the Lord in your own actions." So says Gregory. PRAYER: Lord Jesus Christ, good Shepherd, who for your sheep laid down your soul as the price, your flesh as food, and your blood as drink; who were made for us the gate into the Church militant and triumphant, so that through you we might enter in to be saved; recognize me among your sheep, and look upon us with mercy, directing us on the path of salvation, so that we may know you, and be conformed to you by imitating you. Let us not listen to the voice of strangers—that is, of the world, the flesh, and the devil—but only to yours, by obeying your precepts and counsels, so that we may have the life of grace, and have it more abundantly in glory, and find at your side the pastures of eternal refreshment. Amen.

Read the original Latin

Christo aphjcata. — Et quia caeci «t increduli Pharisaei et Judaei non accedentes ad lucera Christum, qui est via, veritas ei vita, nec intrantes in ovile ovium, ut oves Domini £erent, jactaban* se videre sine Christo, et per consequens posse ad veritatem pervenire sine eo; ideo ChristuSj qui supra incepit disputare contra superbiam et jactantiam eorum, nunc, ut hanc magis retundat, proponit contra eam similitudinem humiiitatis de ovili et ostio ejuf , quorum utrumque est humile, nec admittit, nisi humiliantes se. Ac ai 77° eis diceret : Si vultis intrare per humile ostium in humile ovile ovium, oportet ut vos humilietis, nec tam alta de vobis sentiatis. Et non tantum inducit hanc similitudinem ad humilitatis insinuationem ; verumetiam ut ostendat per quod ostium in ovilc ovium sit intrandum ; et exprimitur in ea distincta conditio furis et pastoris ovium, propter diversum ipsorum ingressum et officium. Dicit ergo : Amen, amen dico vobis : Qui non intrat per ostium in ovileovium, illefur est et latro ; non enim venit propter bonum, ideo quaerit indebitum ingressum; qui autem intrat per ostium, pastor est ovium, quaerens bonum earum. Huic ostiarius aperit, quia scit eum ovibus benevolum ; et oves vocem ejus audiunt, id est cognoscunt, quia bruta animalia suos benefactbres recognoscunt; et proprias oves vocat nominatim, quia distincte eas cognoscit, quod alienus non facit; et educit eas ad pastum vitae huic necessarium ; et cum proprias oves emiserit, ante eas vadit, quia cbmmuniter solent pastores praecedere greges, et ad pastorum gressum oves diriguntur. Ideo subditur : Et oves illum sequuntur, quia sciunt et cognoscunt vocem ejus; alientim autem, id est furem, non sequuntur, sed fugiunt ab eo, quia non noverunt vocem alienorum pastores se mentientium. Ostendit itaque Christus Pharisaeis, quia nec sapientia, nec observatio Legis, nec bona vita quidquam valet, nisi per eum ; et quod impossibile est eos'videre sine Christo, et ad veritatem pervenire sine eo, dicens : Qui non intrdt per ostium, id est per Christum, in ovile ovium, id est in Ecclesiam et congregationem fidelium; illefur est et latro, quales sunt omnes infideles, et etiam mali fideles.

Ubi Augustinus : « Intrat per ostium, qui intrat per Christum, qui imitatur passionem Christi, qui cognoscit humilitatem Christi. » Qui autem intrat per ostium, id est per fidem Christi, et humilitatem, et alias ejus virtutes, in ovile ovium, ad pascendum eas, pastor est ovium f secundum veritatem. Non omnis qui intrat per ostium pastor est, quia et oves intrant; verumtamen unitas uniVersitatis Ecclesiae verbo et exemplo pascit quotidie. Huic, scilicet pastori, ostiarius Spiritus Sanctus revelando aperit ostium veritatis ad recte intelligendum, et justitiae ad bene operandum, ut oves pascere possit; et oves vocem ejus audiunt , id est doctrinam recipiunt ; et vocat eas nominatim, condescendendo familiariter subditis singulis, ut ex familiaritate unicuique det ausum veniendi ad se, et educit eas per instructionem de tenebris erroris in lumen veritatls, et ex mcerore servitutis in regnum libertatis; et cum proprias oves emiserit, de tenebris ignorantiae ad Iumen vitae, et de carcere culpae ad Hbertatem gratiae, antc eas vadit; per exempla bonorum operum et vitae; et oves illum, ac vestigia ejus sequuntur per imitationem et rectam operationem, quia sciunt vocem e)us, id est cognoscunt et in ea delectantur; alienum autem voce et vita, non sequuntur, recipientes ejus doctrinam vel exempla, quia verba inducunt ad errorem, et exempla ad malum, sed fugiunt ab eo, tanquam a latrone et inimico, quia non noverunt, approbando, vocem et doctrinam alienorum, quia alieni aliena loquuntur, et ideo non cognoscuntur.

Ovile ergo ovium commune est Ecclesia catholica, sub uno pastore Christo; ecclesiae autem congregationes particulares continentes sunt etiam ovilia et caulae ovium, sicut conventus religiosorum et ecclesiarum conventualium «t parochialium , in quibus fecit Deus accubare suas oves, hoc est fideles simplices et mansuetos, subjectos et humiles. Qui ergo non intrat per ostium, hoc est qui per principia religionis Christianae non venit; sicut per principia veritatis non venit haereticus, per principia gratiae non venit simoniacus, per principia libertatis non venit potenter vel armatis precibus intrusus, per principia simplicitatis non venit dolosus ; sed ascendit aliunde : quidam enim ad intrandum desuper per scalas ascendunt, sicut ambitiosi cum Lucifero ac cum Datan et Abiron, quos propter ambitionem vivos terra absorbuit; quidam parietem irrumpunt, sicut avari cum Simone Mago; quidam fundamenta suffodiunt, sicut haeretici cum Ario. Ille ideo fur est et latro, qui in hoc differunt, quia fur est, qui in furvo, hoc est in nigro, id est in tenebris, ignorantibus scilicet hominibus, alienam rem contrectat, invito Domino; latro autem est, qui violentiam infert et manifeste contrectat, Domino invito. Et ideo fur esf/qui ovile ovium suffodit, ac oves et utilitatem ovium clam, invito Domino, contrectat ; et iste est occultus et subdolus, vel hypocrita, vel haereticus, quia uterque oves et utilitatem ovium furatur. Latro autem est, qui violentiam facit ut rapiat; et tales sunt qui potenter se intrudere volunt. Fur ergo et latro per ostium non intrat,quiavel ambitiose ascendit aliunde, vel dolose suffodit occulte, vel violentia irrumpit manifeste, ut intrudat se. Qui autem intrat per ostium in catholicam vitam et dignitatem, pastor verus est ovium, et iste introitus est veritatis, libertatis, gratuitae bonitatis et simplicitatis. Intrat autem ostium veritatis per catholicam fidem; intrat ostium Iibertaiis per supernam vocationem; intrat ostium gratuitae bonitatis, nulli propter hoc faciens aliquam promissionem ; intrat ostium simplicitatis, non obtinens per aliquam dolositatem.

Christus autem est ostium veritatis et libertatis et gratuitae bonitatis et simplicitatis. Si vero aliquis aliter intraverit, dicetur ei illud : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? Et ejicietur extra oves in tenebras exteriores. Huic vero pastori ostiarius aperit, qui est triplex : Christus quidem exemplo, Scriptura doctrina, et Spiritus Sanctus inspiratione; isti enim sunt ostiarii Ecclesiae. Christus dat claves, hoc est ligandi et solvendi potestatem ; Scriptura docet claves volvere , et seras reserare , unde etiam una clavium est auctoritas discernendi, quae est scientia; Spiritus autem Sanctus dignitatem et idoneitatem confert ad intromittendum, sicut janitor fidelis, cui committitur custodia rerum. Talis ergo ostiarius exemplo Christi, doctrina Scripturae , et dignitate Spiritus Sancti, aperit tali pastori : aperit autem ostium humile, ad quod superbi impingunt, vero pastori humili, ut non impingat; aperit ostium arctum, per quod avari intrare non possunt, pauperi pauperpate spiritus, ut non constringatur; ut humilem et constrictum in vita recipiat, et alios repellat. Hic etiam nota quod tribus modis munera captantur in officiis ad quae a plerisque festinatur. Est enim munus a corde, scilicet favor et gratia; munus ab ore, scilicet popularis adulatio ; munus a manu, scilicet praemii donatio.

Qui ab his se excusserit, et sine horum intentione intraverit, beatus erit; qui autem horum intentione ingreditur, fur est et latro.

HOC prOverbium dixit eis Jesus; proverPRIMjE partis gaput lxxxvi. bium enim dicitur, quando verbum pro verbo ponitur; sic est in parabola, quando per vocem unam rem «ignificantem aliud designatur. Et quia ipsi non inteliexerunt, consequenter hoc eis proverbium exponit, dicens : Ego sum ostium ovium, «per doctrinam et exemplum, per quod ostium est intrandum. Omnes quotquot venerunt, non per me, et non intrantes per ostium, *ed praeter me, praeter divinam auctoritatem et suspicationem , non cum intentione divinae glorrae quaerendae, non a Deo quippe missi, sed propria sponte ingerentes seipsos impudice, fures sunt, alienum, scilicet oves Dei, sibi usurpando, et latrones, malo exemplo et perversa doctrina, quantum in se est, occidendo. Sed non audierunt eos oves, id est fideles in ovili Ecclesiae permanentes, illi scilicet de quibus dictum est : Cognovit Dominus qui sunt ejus. Deinde probat se esse ostium, quia officium ostii est salvare ea quae sunt intra domum, et quod per ipsum fit ingressus et egressus ; sic autem est de Christo, quia per ipsum fideles servantur et salvantur, et similiter per ipsum est ingressus ad fidem et egressus ad gloriam. Per Christum enim, qui solus est ostium, si quis introierit, et perseveraverit,;sa /va bitur y quia : Non aliud nomen est sub ccelo datum hominibus, in quo oporteat nos salvos fieri, ait Apostolus; et ingredietur, hic ad fidem et Ecclesiam, et egredietur ab ista miseria ad gloriam et vitam aeternam, a ■fide ad spem, a credulitate ad contemplationem ; ingredietur etiam per studium contemplationis et secretum orationis, et egredietur per exercitium boni operis, et exemplum bonae actionis; et sic inveniet in aeterna refectione pascua viriditatis, scilicet mel divinitatis et lac humanitatis, quia beati reficiuntur interius . in aspectu Divinitatts, et exterius in aspectu humanitatis Christi , per quem sunt salvati , et ideo dicit pascua in piurali; vel, in Ecclesia militante inveniet pascua, scilicet doctrinae etgratiae, et in Ecclesia triumphante, scilicet gaudii et gloriae.

Unde Augustinus : u Quamvis ergo et hic m ipso ovili non desint pascua, invenient tamen pascua, ubi saturentur, qualia invenit cui dictum est : Hodie mecum errs in paradiso. » Fur non venit ad populi rsalutem, sed magis ad ejus destructionem, scilicet ut furetur, quod non est suum slhi usurpando, non de praeceptis Christi suos sectatores instruens, sed suis exempJis eos vivere suadens ; £t mactet pravo exemplo, et mala doctrina ad ma— lum tranendo; et perdat in aeternam damnationem mittendo. Ego veni non sicut fur, sed pro nominum salute missus a Patre, ut in— gredientes in ovile, vitam gratiae habeant in praesenti per fidem in spe, quia justus ex fide vivit; et egredientes de corpore, vitam gloriae abundantius habeant, in futuro per spem in re, quia gioria est gratia consummata. Unde Gregorius : a Oves ergo ejus pascua invenient, quia quisquis illum corde simplici sequitur, aeternae viriditatis pabulo nutritur. Attendamus ergo animum, fratres, inardescant ad superna nostra desideria. Ab aeternae solemnitatis gaudio nulla nos adversitas revocet, quia si quis ad bonum propositum ire desiderat, ejus desiderium quaelibet viae asperitas non immutat. Nulla nos prosperitas blandiens seducat, quia stultus viator est, qui in itinere amoena prata conspiciens, obliviscitur quo tendebat. Ut si coelestis pastoris veraciter oves sumus, quia ♦ in via delectationis non figimur, aeternis pascuis in perventione satiemur 4 » haec Gregovius4 , CUjus conditiones implet.

— Deinde ostendit se etiam esse pastorem ; hoc autem patet per hanc rationem, quia sicut per pastorem grex gubernatur et pascitur, ita etiam per Christum fideles Teguntur, et spirituali cibo, ac etiam Corpore et Sanguine suo reficiuntur; sed ad differentiam mali pastoris et furis addit bonus, bonus quidem non solum in natura et gratia, sed in pastorali cura, quia tmplet boni pastoris officia. Unde Chrysostomus : « Pastorem seipsum , et ostium indiffierenter praedicat. Quia enim adducit nos Patri, ostium se dicit; quia vero procurat, pasto-» rem. » Et ponlt conditiones boni et mali pastoris, quia bonus et verus pastor, qui attendit ad praemium gloriae, debet habere affectionem ad gregem in tantum, quod pro eo, si necesse est, sustineat mortem. Bonus enim pastor animam suam propriam, id est vitam corporalem, dat, cum opus est, semper autem paratus est dare, pro ovibus suis et earum salute. Si hasc est descriptio boni pastoris et signum , valde timendum est de paucitate bonorum pastorum. Cadit enim bestia proximi, et multi eam sublevant; cadit anima justi, et non est ex omnibus caris ejus qui eam relevet, cum tamen quilibet plus teneatur diligere animam proximi, quam corpus proprium. Sed quomodo pro ea corpus meum ponam, qui nec rem temporalem dare volo ut eam a peccato eripiam ?

Et nota quod mori pro grege Dominico potest esse tripliciter : aut pro ipso de bono in melius promovendo, et sic est supererogationis, quantum ad omnes praslatos, * ssd ad opera supererogationis nullus tenetur, nisi voto se astrinxerit; aut pro ipso ab imminente periculo liberando, et sic tenetur quilibet praelatus, quia suscepit curam Dominici gregis, et de manu ejus requiretur sanguis; aut pro ipso in extremo articulo necessitatis consiituto, qui non potest evadere damnationem, nisi homo morti se exponat, et sic est necessitatis, sicut vendere sua et dare pauperibus in extrema necessitate existentibus. Sed sciendum quod si est persecutio generalis, quae popuio indicitur, tunc debet pastor se opponere, et animam suam ponere, ne totus grex dispergatur ; si vero est persecutio personalis, et ipse soius quaeritur, tunc licet fugere persecutionem, exemplo Christi , qut a facie Herodis fugit in jEgyptum, et exemplo Pauli, qui dimissus fuit per murum, oves namque Pastori in coelo sedenti orationibus commendabat, se autem utilitati earum fugiendo servabat; hinc ait Dominus : Si vos persecuti fuerint in una civitate, fugite in aliam. Aliquando autem debet fugere, nec animam suam ponere, sed patienter exspectare ; quando scilicet tantum lana, id est temporalia diripiuntur, non personae. 5 non potest? — Mercenarius autem a mercede dictus, vel quia mercede conductus est, vel quia mercedem terrenam sperat, et qui non est proprie pastor, quia non attendit ad praemium gloriae coelestis, sed ad commodum rei temporalis ; talis enim, secundum Gregorium, merito nomen pastoris perdit, eo quod terrenam substantiam plus quam oves diligit, et ideo ejus non sunt oves propriae, sed tantum usurpative, quod probat per effectum , quia videns lupum venientem , scilicet diabolum, ut oves rapiat, vel haereticum ut decipiat, vel tyrannum ut corporaliter affiigat, et timens damnum rerum vel corporis, in currere , dimittit oves , direptioni patere, et fugit, tacendo, non resistendo, et auxilium debitum subtrahendo. Dum enim sola exteriora commoda requirit, interiora et etiam exteriora gregis damna negligenter patitur, et contra haec nullo zelo accenditur, nullo fervore dilectionis excitatur; quia mercenarius est, solum curans de mercede a lucro et commodo temporali, et non pertinet ad eum, id est ad ejus curam, de ovibus, de quarum perditione non sollicitatur et curat, quia non amore earum , sed pro sua mercede temporali laborat; nam, secundum Augustinum, non diligit in ovibus Christum, sed lac et lanam; et lupus rapit t ad malum et periculum pertrahendo, et dispergit oves , ab unitate caritatis et Ecclesiae separando, vel affiigendo. Sed bonus pastor, adversus praedictos iupos animam suam dat vel ponit : quia resistit tentationibus diaboli , arguendo et increpando vitia; resistit fallaciis haereticorum, praedicando vera; resistit persecutionibus malorum, orando et implorando coeleste beneficium. Bonus pastor quaerit utilitatem ovium ; sed malus pastor et mercenarius, commodum proprium.

Bonus pastor videns lupum venientem, id est tentationem diabolicam, deceptionem haereticam, vel saevitiam tyrannicam, opponit se, subditos contra hunc lupum triplicem tuetur et defendit; sed malus pastor fugit et dimittit oves, nec adversariis resistit. Unde in Zacharia : O pastor, et idolum derelinquens gregem ! Quasi diceret : Non es pastor, sed similitudinem et idolum geris pastoris ; bonus pastor non quarrens quce sua sunt, sed quae Jesu Christi, supra gregem suum sollicite vigilat, cogitans quotidie quam rationem de commissis Deo reddat. Unde Augustinus dicebat : « Et pertinetis ad curam nostram, ut rationem de vobis bonam reddamus; tota autem ratio nostra, quae est scitis. Domine, scis quia dilexi t scis quia non tacui, scis quia ex animo dixi, scis quia flevi cum dicerem et non audiret; ipsa puto quod integra ratio mea est : » haec Augustinus. Mercenarius vero, sua, non quae Jesu Christi quaerens, supra gregem non vigilat; nec de grege sollicitus cogitat quam rationem de eo reddere valeat, quia non propter Deum, sed propter mercedem temporalem, quam hic recipit, Deo militat. Unde et Gregorius : « Mercenarius quippe est qui locum pastoris tenet, sed lucra animarum non quaerit. Terrenis commodis inhiat, honore praelationis gaudet, temporalibus lucris pascitur, impensa sibi ab hominibus reverentia laetatur.

Istae sunt etenim mercedes mercenarii, ut pro eo ipso quod in regimine laborat, hic quod quaerit inveniat; et ab hereditate gregis in posterum alienus existat : » haec Gregorius.

Deinde quod dixerat probat per signa, dicens : Ego sum pastor bonus, et subditur signum hujus, et cognosco oves meas , non solum scilicet notitia visionis, qua omnia nuda et aperta sunt oculis ejus, sed etiam notitia approbationis et dilectionis, qua cognoscit solum dignos vita aeterna promissa eis; cognoscit etiam Christus oves suas per imaginem et similitudinem suam quam eis impressit, per arma et vestimenta virtutum, quibus fideles ornavit, per signa bonorum operum quibus eos decoravit, per doctrinam suam f et specialiter per caritatem ad invicem, qua eos informavit : qu« omnia in eis invenit. Et cognoscunt me mea>, quia vere fideles cognoscunt Christum, notitia per dilectionem operante , et ideo decipi non possunt ; beneficia quoque ejus manifeste cognoscunt. Boni ergo pastoris signum primum est mutua cognitio ipsius et ovium suarum ; quod provenit ex hoc , quia pastor frequenter et sollicite oves suas visitat, et sic particulariter cognoscit eas, et individualiter et conditiones earum, ac diligit; et oves ex frequenti imaginatione beneficiis pastoris ipsum attendunt, et specialiter recognoscunt, ac diligunt. Sic autem est de Christo et vere fidelibus, et ergo est pastor bonus et verus. — Secundum signum boni et veri pastoris est affectio quam ostendit ad oves, quae non potest esse major quam se exponere pro ovibus ; sic autem est de Christo et fidelibus, et ideo subdit : Et animam meam pono pro ovibus meis; solis enim ovibus Christi proficit Passio ejus. Unde Petrus Ravennas : « Ecce pastor bonus animam suam pro ovibus suis dat, quod utique facit vis amoris, quia nil durum, nil amarum , nil grave , nil letale computat amor verus. Quod enim ferrum, quae vulnera, quae poena , quae mortes amorem praevalent superare perfectum ? Amor est impenetrabilis lorica, respuit jacula, insultat periculis, mortem ridet : » haec Petrus.

Sed cum homo habeat tria, scilicet : res, propinquos , et personam propriam, ista tria pro ovibus sunt ponenda. Sua autem pro ovibus non ponunt, qui temporalia eis non tribuunt; suos non ponunt, qui consanguineos insufncientes promoveri faciunt; personam non ponunt, qui malis non resistunt. Christus autem ista tria pro ovibus posuit, unde in Jeremia : Reliqui domum et familiam meam , scilicet Angelos; dimisi hereditatem meam, scilicet coelestem substantiam ; dedi dilectam animam meam in manus inimicorum meorum! — Tertium signum boni et veri pastoris est quia oves omnes ad ovile deducit. Unde Christus, ne crederetur quod pro solis Judaeis mori deberet, subjungit : Et alias oves habeo, jam in praedestinatione ex Gentibus mihi credituras, qu& non sunt ex hoc ovili, scilicet de synagoga Judaeorum, sed de populo Gentium; et illas oportet, id est opportunum est me adducere in fidem et Ecclesiam cum populo Judaeorum : quod factum est per praedicationem Apostolorum, Christo principaliter operante in praedicatione eorum. Secundum Chrysostomum, hoc quod dicit, oportet, non est necessitatis demonstrativum, sed confirmativum ejus quod omnes oves suas salvas faceret. Subdit autem : Et vocem meam audient, et ad fidem venient, quia Gentiles ad praedicationem Apostolorum devote fidem receperunt; et fiet unum ovile, et fidelium receptaculum, id est una Ecclesia ex Judaeis et Gentibus coliecta, et unus pastor, qui in coelo est Christus, quia ipse est pax nostra qui fecit utraque unum, in terra autem est Papa Christi vicarius.

Bonus etiam pastor gregem suum pascere debet, unde et a pascendo nomen accepit; hinc et ait Dominus Petro, quando pastorem Ecclesiae ipsum, post Passionem, instituit : Pasce oves meas, Secundo, debet ipsum diligere; ideo Petrus, quando debuit praefici Ecclesiae, fuit examinatus de caritate : Petre, amas me? Tertio, debet gregem a lupo custodire et defendere; • unde Dominus ait Petro : Et tu aliquando conversus, confirma fratres tuos , scilicet contra quorumque luporum turbationes. Haec autem tria per quamdam exceUentiam facit nobis Dominus noster, ut merito bonus pastor dici debeat : etenim nos pascit, nos diligit, nos defendit. Ostendit itaque Christus sub metaphora praedicta quod per eum tanquam per ostium sit intrandum, et quod ipse pastor bonus sit sequendus. Bonum ergo pastorem Christum sequamur ; sub ejus disciplina maneamus ; et vocem praeceptomm ac consiliorum ejus audiamus, ut ab ipso pasci mereamur ! Quanta vero fuerit hujus piissimi pastoris adperditas oves sollicitudinis cura, quantaque clementia, ipse bonus pastor alibi in parabola pastoris et ovis centesimae perditae, multaque cura quaesitae, ac tandem inventae, et in humeris cum gaudio reportatae, pia metaphora indicat; sed hic sermone expresso aperte declarat, cum dicit : Bonus pastor ammam suam dat pro ovibus suis. Et in eo illud propheticum vere et perfecte impletur : Sicut pastor gregem suum p iscet; nam propter hoc labores, lassitudines et inedias passu&; inter Pharisaeorum insidias et pericula multa, evangelizando regnum Dei, civitates circuibat et castella ; noctes ducebat in oratione pervigiles; nec Pharisaeorurd veritus murmur et scandalum, publicanis se praebebat afFabilem, asserens propter male habentes se venisse in mundum; ad poenitentes quoque paternum praetendebat affectum , apertum eis ostendens dlvinae misericordiae sinum.

Audite haec, pastores, et ab uno Pastore boni pastores esse discite; quod ipse fecit, hoc et vos, si necesse fuerit, facite. Ut autem Hugo ,dicit : « Animam pro ovibus ponit, qui periculosum regiminis locum ascendens, clauso slIentii ostio, claustralium gregem in pace custodit; animam ponit, qui solus inter mundana pericula exte»riora negotia curans, necessariar quaerit ; animam ponit, qui ad sus* tinenda jurgia rei familiaria exir, qui inter adulantium et detrahentium linguas medius incedit, qui pro infirmis laborat et labarantes pascit, consolatur pusillanimes, et cum superbis increpandb contenv dit : » haec Hugo. Nempe ad onuar curae pastoralis portandum et salutem proximorum quaerendam, hortatur Bemardus ad quemdam Ab*batem, sic scribens : « Pascas verbo; pascas exemplo, pascas et sancta— rum fructu orationum. Manent itaque tria haec : verbum, exemplum; oratio, major autem his est oratio; nam etsi vocis virtus sit opus, operitamen et voci gratiam efficaciamqtte promeretur oratio. Quid causaris te aliquorum, qui tecum sunt, magis gravari consortio, quam frui solatio? Denique in quantum gravaris, in tantum lucraris; et in quantum juvaris, in tantum tua tibi praemia minuis : elige ergo quos eligas, an qui gravando juvant, an qui juvan^ do gravant. Hi tibi projneritores, illi fraudatores meritorum existunt. Nam qui socii laboris, procul dubia et mercedis participes erunt.

Sciens ergo te missum juvarte, non juvari, illius te et agnosce vicarium, qui venit ministrare, et non ministraru Beati si sic permanserimus usque in finem; semper et ubique quae» rentes non quae nostra sunt, sed quae Jesu Christi : » haec Bernardus. Sed ad haec facienda necesse est habere cor bene sibi conscium et conscientiam securam. Unde idem Bernardus r <c In omnibus actis vel dictis suis, nihil suum quis quaerat sed tantum aut Dei honorem, aut salutem proximorum, aut utrum^que. Nec pure valet Dei, vel proximi quaerere Iucra, qui propria non contempserit. Bona oblivio si teipsum nescias, ut proximo prosis! Sane in tanta oblivione sui necesse est cor bene esse conscium sibi, quo se in lucra securius foras extendat, cum securam intra se reliquerit conscientiam. Quid enim prodest homini si mundum universum lucretur; animce vero suce detrimentum patiatur? Sed et ordinis exigit ratio, ut qui ad sui mensuram proximum jubetur diligere, prius seipsum diligere norit.

Itaque duo sunt, quae post peccata bonam reddunt conscientiam : poenitere de malis, et abstinere a malis ; hoc est, ut verba loquar beati Gregorii, et commissa fiere, et flenda non committere, horum neutrum sufficit. Utriusque virtutis bene conscius animus, secure jam seipsum deserat, et quodammodo perdat, ut alios lucrifaciat : » haec- Bernardus.

Caveant autem pastores et praelati ne subditos scandalizent , vel eis occasionem ruinae praebeant. Va> enim aeternae damnationis homini illi imminet, per quem scandalum venit, et animarum pericula procedunt. Nam, secundum Gregorium, tot mortibus praelati digni sunt, quot ad subditos suos perditionis exempla transmittunt ; et, secundum Augustinum, qui animas ad peccandum inflammant, et Deo subtrahunt, magis peccant, quam qui carnem Christi crucifixerunt; et, secundum Isidorum, qui exemplis vitam moresque bonorum. corrumpunt , deteriores sunt his qui substantias aliorum praediaque diripiunt. Non praesumant tales de quibusdam justitiis et operibus suis, nec sperent salvari, aliis neglectis. Nam,ut ait Gregorius: « Nihil ei sua justitia suffragatur, -de cujus manu anima pereuntis exi. getur. » Unde et Chrysostomus : « Sacerdos, etsi propriam bene dispensaverit vitam, aliorum vero non cum diligentia curam habuerit,cum perniciosis in gehennam vadit : » haec Chrysostomus.

Attendant etiam pastores, quia subditorum culpas Deus per ipsos levius vindicat ; sed praelatorum mala per semetipsum gravius damnat. Unde Gregorius : « Qui modo subditorum culpas per praepositos ulciscitur, tunc praepositorum mala per semetipsum saeviens damnat. Attendant autem subditi ne propter negligentes et malos pastores, a cursu certaminis sibi pFopositi deficiant, sed aspicientes in Jesum, totius boni speculum, etiam talium judicium patienter suscipiant; quia tunc postmodum non habebunt aliud judicium, cum non puniat Deus bis in idipsum. » Unde super illud verbum Isaiae : Numquid tota die arabit arans, ut serat, etc. ? dicit glossator Hervasus :■ « De milio autem et vicia non dicit textus an trituretur, quia subjecti quotidie, de suis actibus infirm»s, per praelatos judicantur. » Et si praesens judicium patienter susceperint, ac de cetero mores suos emendaverint, non ultra judicabuntur; alioquin et ipsi judicabuntur. Attendant etiam subditi et humilientur, quia defectus et negligentia pastorum saepe provenit de meritis subditorum, et a Deo idcirco permittitur, quia bonos pastores habere non merentur.

Unde Gregoriu$ n clero Mediolanensi, pastorem ab eo; postulanti , inter cetera scribit : « Verumtamen quia antiquae meae* deliberationis intentio est, ad susci— pienda pastoralis curae onera pro. nullius unquam misceri persona, orationibus prosequar electionenr vestram, ut omnipotens Deus talem: vobis pastorem praebeat, in cujur lingua et moribus exhortationis divinae pascua valeatis invenire. Sed quia juxta meritum plebium solent superno judicio personae providerr pastorum , vos spiritualia quaerite, coelestia amate, temporalia et fugitiva despicite, et certissimum tenete, quia placentem Deo pastorem habebitis, si vos in vestris actibus Domino placetis : » haec Gregorius. ORATIO Domine Jesu Christe, pastor bone, qui pro ovibus tuis posuisti animam tuam in pretium, carnem in cibum, et sanguinem in potum; qui factus cs nobis ostium in Ecclesiam militantem et triumphantem, ut per te ad salvandum introeamus ad te; cognosce me interoves tuas, et misericorditer nos respice, in viam salutis dirigendo, ut cognoscamus te, et tibi contormemur, te imitando. Non audiamus vocem alienorum, scilicet mundi, carnis et diaboli ; sed tantum tuam, obediendo tuis praeceptis et consiliis , ut vitam habeamus gratiae, et abundantius habeamus gloriae, et apud te pascua inveniamus refectionis aeternae. Amen.

The Life of Christ (Vita Christi) companion

A prayer for every moment, already on your phone

Chosen Portion puts a curated historic prayer in front of you each day — so the words are there before the moment arrives.

Chosen Portion is the digital descendant of the carried prayer book: the short daily prayers this collection preserves, delivered one a day to your pocket.

  • One short, memorable prayer delivered daily — build your repertoire a card at a time
  • Prayers matched to real situations: fear, gratitude, decisions, grief, sleep
  • Save favourites into your personal pocket collection you can open anywhere
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)