SR
Prayers and Meditations on the Life of Christ/Book 1 · Orationes et Meditationes de Vita Christi
Chapter 62PMLC.1.62

Tractatus Alter, Pars Prior, Cap. 5. De magna compunctione sanctae Mariae Magdalenae in passione Dominu

Tractatus Alter, Pars Prior, Cap. 5. De magna compunctione sanctae Mariae Magdalenae in passione Dominu

Eternal praise and glory be to you, O sweetest Jesus Christ, for the greatest sanctity of Mary Magdalene and her devoted lamentation in your most sacred and bitter passion, for she did not merely follow you in life and walk with you through towns and villages to see your signs and miracles, which you performed with divine power, worthy of all praise and honor, but she also steadfastly followed you and lamented in your passion all the way to the death of the cross, along with your holy mother Mary and many other devoted holy women who mourned for you and wept bitterly on the way because of your innocent death and the most grievous cross. So long as she could see you, she followed the cross, weeping, groaning, and grieving, considering the footprints of your feet, compressing her hands, striking her chest, soaking her face with abundant tears, and wiping her eyes. For she valued nothing more than to grieve deeply and to weep bitterly day and night, constantly recalling your sufferings. Indeed, he regarded all your wounds as his own, and the more he loved you, the more intensely he grieved and wept. When she saw you, naked and affixed to the cross, she stood by the cross with your mother, daring to draw closer, and, deeply afflicted by multiple pains, she did not withdraw from the cross for any reason of the world, but remained faithfully by you and your mother even unto death. Seeing you dying on the cross with a loud cry, she was failing from the overwhelming pain of compassion for you. Food and drink left his mouth. Sleep has vanished from my eyes. It seemed bitter to live any longer in this world without you. If you had completely submitted yourself to your will, you would hardly have been able to endure to remain in the body after your death. Her frequent laments show that without your presence, nothing in this life was pleasant for her. But, Mary, hold on a little longer in this great need with the mother of Jesus and her sisters because of the love for your beloved hanging on the cross. Don't abandon your mother; don't turn away from the side of that most sorrowful virgin, the mother of Jesus, as if you couldn't bear to witness such great lamentation and hear such wailing. Mourn with those who mourn, weep with those who weep, so that you may rejoice with those who rejoice in the glory of the risen one. O good and most loving Jesus, Mary acted as you inspired, as you foretold and commanded, so that she would keep the ointment until your burial, which had remained. She hasn't forgotten your words, nor did she sell that which you advised her to keep, but she preserved it in alabaster and has bought even more to prepare for you. A true friend is proven in times of need, and the proof of love is shown through actions. Therefore, this most faithful holy Mary, just as she loved you in life, so she showed it through her actions in your death and in the burial with great lamentation and diligent care. She left nothing out that pertained to the duty of your sacred burial, wrapping, anointing, covering, binding, sewing the linen cloths and the head cloth for a fitting adornment, reverently placing them upon your holy head. Amid all this, she wept continuously and found solace, because she had the privilege of being present to you and your mother, along with the others who were there, and she saw everything being done around you in the right way. So, with your most holy body buried and under a firm, sealed monument, a new pain and lament arose, as if from now on it should not see you in this light, with whom it once had such a great companionship of spiritual life and joy. Yet, even with the tomb closed, it could not immediately withdraw from the place where the treasure of the world lay hidden, but sat there until sunset with many devoted women, lamenting, until the tears in them ran dry with heartfelt sighs, just as it is written of them: "The women sitting by the tomb were lamenting, weeping for the Lord." O, who will grant me the compassion to meditate on your sacred passion, my Lord Jesus Christ, like the devoted Mary Magdalene had on the day of preparation, when she saw you crucified, dying, and buried, and seemingly despised, mocked, and scorned by all? But thanks to you, most patient Jesus, this false rumor about you didn't last long; after three days you conquered and put your enemies to shame by rising free from the dead. Truly, Lord, your word has been fulfilled, which you spoke about Mary Magdalene before your disciples, in praise of her benefactor: Amen, I say to you, wherever this gospel is proclaimed throughout the world, what she has done will be told in memory of her. Truly, the whole house, that is, the entire church of the faithful, has been filled with the fragrance of her ointment, which has spread widely throughout the world, clearly imbued with apostolic teachings and firmly established in divine truth. For the great fame of her holiness has been described by the apostles and evangelists, and subsequently made known by preachers and teachers. Moreover, the glorious feast of his devotion is celebrated and honored every year in the holy church by all the clergy and the people of both sexes, in which the most blessed soul of hers departed from this world to you, our Lord Jesus Christ, into your eternal tabernacles. Amen.

Read the original Latin

Laus aeterna tibi sit et gloria, o dulcissime lesu Christe, pro maxima sanctitate Mariae Magdalenae et devota eius lamentatione in tua sacratissima et acerbissima passione, cui non sufPecit tantum obsequi tibi in vita tua et sequi te per vicos et castella ad yidendum signa tua et miracula, quae fecisti virtute divina omni laude et honore digna, sed etiam te secuta est constanter et lamentanter in passione tua usque ad mortem crucis cum sancta Maria matre tua et cum multis aliis devotis sanctis mulieribus condolentibus tibi et amarislosime flentibus in via de tua innocenti morte et gravissima cruce.

Igitur quamdiu videre te poterat, sequebatur crucem plorando, gemendo, condolendo, vestigia pedum tuorum considerando, manus suas iscomprimendo, pectus tundendo, faciem suam uberrimis lacrimis rigando et oculos abstergendo.

Quia nil carius facere, nil melius aestimabat posse adiuvare, quam intime condolere et tota die ac nocte amarissime flere ac dolores tuos incessanter recogitare.

Omnia siquidem vulnera tua sicut sua reputavit et, quo amplius te dilexit, eo vehementius condoluit et flevit.

Cumque te nudum cruci affixum cerneret, stabat iuxta crucem cum matre tua, quanto propius accedere audebat, et multiplici dolore intus afflicta pro nulla re mundi a cruce recedebat, sed usque ad mortem tibi et matri tuae fidelissime adhaerebat.

Videns autem te mori m cruce cum magno clamore, anima,,. eius prae nimio dolore compatiendo deficiebat.

Cibus et potus ab ore eius recessit.

Somnus ab oculis evanuit.

Flere tantum libuit, et diutius vivere sine te in mundo amarissimum videbatur.

Nisis ergo voluntati tuae ex toto se subiecisset, vix patienter manere in came post exitum tuum potuisset.

Indicant crebra eius lamenta, quia sine praesentia tua nulla res ei fuit iucunda in hac vita. lo Sed, Maria, sustine te adhuc parum hac vice in tanta necessitate cum matre lesu et sororibus eius propter amorem dilecti tui pendentis in cruce.

Noli matrem deserere, noli a latere tristissimae is virginis matris lesu recedere, quasi non posses amplius tam magnum planctum videre et ululatum audire.

Dole cum dolentibus, plora cum plorantibus, ut possis gaudere cum gaudentibus in gloria resurgentis.

O bone et amantissime lesu, fecit Maria, sicut tu inspirasti, sicut tu praedixisti et iussisti, ut usque in sepulturam corporis tui unguentum reservaret, quod remanserat.

Non est oblita sermonis tui nec vendidit illud, ut ludas suasit, sed in alabastro custodivit et plura adhuc emit et tibi praeparavit.

Vere in necessitate probatur amicus, et probatio dilectionis exhibitio est operis.

Igitur haec sancta fidelissima Maria, sicut dilexit te in vita, ita ostendit factis in morte tua et in sepultura cum magna lamentatione et diligenti cura.

Nil eorum omisit) quae ad officium sepulturae sacri corporis tui pertinebant, involvendo, ungendo, tegendo, ligando, consuendo linteamina et sudarium ad decentem ornatum sacro capiti tuo reverenter imloponendo.

Inter haec assidue flevit et pro solacio habuit, quia tibi assistere et matri tuae cum ceteris obsequentibus adesse promeruit et omnia circa te recte fieri vidit.

Sepulto ergo sanctissimo corispore tuo et sub firmo signaculo clauso ortus est novus dolor et planctus, quasi de cetero non deberet te in hac luce videre, cum quo prius habuit tam magnam societatem spiritualis vitae et laetitiae. oNec tamen clauso monumento statim recedere potuit a loco, in quo thesaurus mundi iacuit absconditus, sed usque ad occasum solis sedebat cum multis devotis mulieribus lamentando, donec deficerent zslacrimae in eis cum gemitibus amorosis ex intimo corde profusis, sicut scriptum est de eis: Mulieres sedentes ad monumentum lamentabantur flentes Dominum.

O quis mihi det talem habere compassionem in meditando sacram passionem tuam, Domine mi lesu Christe, B qualem habuit devotissima Magdalena in die parasceues, quando te vidit crucifigi, mori atque sepeliri et quasi ab omnibus contemni, derideri et vituperari.

Sed gratias tibi, patientissime lesu, nons diu permansit hic falsus rumor de te dictus, sed post tres dies vicisti et confudisti hostes tuos resurgendo liber a mortuis.

Vere, Domine, impletum est verbum tuum, quod de Maria Magdalena lo coram discipulis tuis in laudem benefactorum ipsius praedixisti: Amen dico vobis, ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo, dicetur et quod haec fecit in memoriam eius.

Vere impleta est ex odore unguenti eius tota domus tua, id est, universa ecclesia fidelium, per orbem terarum late diffusa, apostolicis doctrinis clare imbuta divinaque veritate firmata.

Nam fama magnaeao sanctitatis eius per apostolos et evangelistas est descripta et consequenter per praedicatores et doctores aperte divulgata.

Celebratur insuper et honoratur per singulos annos gloriosa festivitasas eius praecipua devotione in sancta ecclesia ab omni clero et utriusque sexus populo, in qua felicissima anima eius emigravit ex hoc saeculo ad te, Dominum nostrum lesum Christum, in aeterna tabernacula tua.

Amen.

Prayers and Meditations on the Life of Christ companion

à Kempis wrote 86 of these — you've prayed 8

The full cycle, from the creation of man to Pentecost, runs as free daily devotionals in Chosen Portion.

à Kempis structured the work as day-by-day thanksgiving over the whole life of Christ, and Chosen Portion runs that original cycle as a modern daily devotional from creation to Pentecost.

  • All 86 meditations in modern readable English, one per day — about three months of guided prayer
  • Resurrection-appearance meditations (21 chapters) continue your Eastertide after the guide ends
  • Daily reminder plus progress tracking, so the practice survives past Holy Week
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)