SR
Prayers and Meditations on the Life of Christ/Book 1 · Orationes et Meditationes de Vita Christi
Chapter 52PMLC.1.52

Tractatus Prior, Pars Altera, Cap. 29. De lamentahili emigratione Domini lesu

Tractatus Prior, Pars Altera, Cap. 29. De lamentahili emigratione Domini lesu

I bless you and give thanks to you, Lord Jesus Christ, life of the living, hope of the dying, salvation of all who trust in you, for your temporary departure from this world and your happy return to the Father through the torment of a dreadful death and the unblemished martyrdom of the cross. From this world. I praise and glorify you for your pale disposition toward death and your blessed agony at the end, for the failure of all your powers and the painful breaking of your loving heart, while you, the giver of life to all spirits, did not refuse to endure the judgment of death, so that you might open the way for us to the kingdoms of heaven. I praise and glorify you for your strong cry on the cross, surpassing human strength and custom, for the sorrowful separation and bitter parting of your noble soul from your beloved body, for the most devoted commendation of your spirit into the hands of the Father, for the humble inclination of your sacred and thorn-crowned head toward your honorable breast as a sign of filial obedience faithfully fulfilled, for the loving tradition of your most holy soul for the salvation of the world, and for your final words in this mortal life, when you burst forth with these words of pious supplication and read this most devoted verse: Father, into your hands I commend my spirit. At that moment, you breathed your last and ended your earthly journey in a gentle sleep. O how precious and victorious was that death, which put an end to our death and restored to us eternal life. Therefore, let your death, Christ, always remain fixed in my memory, and may I remember my own death in your blessed death, so that I may not despair timidly when the uncertain end of my life approaches. This is the hour you’ve always had in mind since the beginning of your conception, to which you’ve hastened like a traveler to his homeland and a wise worker to his intended goal. From the highest heavens, your departure into the world was made, from the world to the depths below; from the depths back to the highest throne of heaven, you returned again. Now, my soul, grieve deeply over the bitter death of your most loving Lord God. Consider how Jesus died and what signs occurred at His departure. Look how the righteous one dies, and no one perceives it in their heart; no one reflects on what kind of person he was or how great he was, except for his poor mother, who stood weeping by the cross with a few acquaintances. He saw his beloved son before him, naked and bloodied, suffering; he saw him pale, he saw him in agony, and he heard him crying out as he breathed his last. It's no wonder that, seeing these things, he was deeply pained, turned pale, and his soul failed him in its Savior before the crucified and dead one. So you too, go to the cross with Mary and mournfully meditate on the death of Jesus. Behold, the innocent Jesus dies as an exile and naked, and no one has been found more miserable than he. No one is loved by God more than He is, and no one has been despised by men more than Jesus of Nazareth, who was crucified by the Jews. Look at the kind of reward the world has given him for all his remarkable deeds and signs. He is killed like the most worthless of criminals, dying like the poorest of all. Jesus dies not on a bed of feathers, but on the rough wood of the cross; not in a house or under a roof, but in the open, in a foul and despised place; not in a secret chamber, but on a public gallows; not among his disciples, but between two criminals; not in the arms of his beloved mother, but between the horns of the high cross. He had no little straw beneath him, nor any covering of the cheapest cloth above him. He lacked a head covering, for which he had a crown made of sharp thorns. He had no shoes on his feet, nor did he ever wear gloves on his hands, but instead he took on iron nails for these and endured the pain of his body. In such great need, He had no servant to help Him, but instead endured the presence of a certain wicked neighbor, a criminal, who hurled serious insults at Him. He had no one to comfort him; instead, he found almost everyone had deserted him, those he had once shared a table with and those who had followed him. He couldn't move his hand or foot, nor could he turn to the other side to relieve even a little of his bodily pain. He stood firmly fixed, rigidly stretched out, gravely tortured, and bound on every side without care, without help, without comfort, as if dead at heart. Only His tongue remained free to speak, so that He could pray for His enemies and proclaim seven most wholesome words against the seven deadly sins from the pulpit of the cross for us. But He did not escape His affliction, for He was infected with gall and vinegar while He thirsted. Therefore, from the soles of His feet to the crown of His head, Jesus is completely submerged in the waters of His suffering, and at the ninth hour, He dies, crying out with a loud voice. O what a being he is, who, crying out, breathes his last, at whose passing the heavens mourn and the earth trembles; before whose presence death flees, at whose voice the dead rise again, whom the gates of death break apart when they see him, whose presence the devil cannot bear, whose power no one can resist, whom the underworld trembles before, and the heavens adore; to whom the angels serve and the archangels obey, whose brightness illuminates the limbo of the fathers, and who brings joy to the people of the saints, breaking their chains and freeing the many spoils of souls. Truly, this was the Son of God, said the centurion. Seeing this, the blessed one realized that, as he cried out like this, he was about to expire, and he recognized that God was dwelling invisibly in human nature, and he soon confessed that this was the Son of God, whom the Jews were mocking as he was crucified. O you who are so hardened, Jews, that neither the suffering of the patient one softens you, nor the unusual wonders of the dying one convert you. Audite tandem surdi et intuemini caeci, qui signum de caelo petistis vobis ostendi. Look, signs are appearing in heaven above and on earth below; the elements of the world serve Christ, and at the hour of his death, everything is troubled, yet you miserable ones laugh. For the sun darkens at midday, unwilling to look upon His death. The earth trembles in fear, unable to silently endure the injustice done to God. The rocks are torn apart with a loud noise, mourning for their Creator. The veil of the temple is torn, so that the sacred mysteries of Christ may be revealed, with the old covering removed. He is indeed the true sacrifice, taking away the sins of the world. He is the spotless Lamb of God, sacrificed on the cross during the Passover. He is the true priest, consecrated by God, who offered himself as a sacrifice to the Father, a fragrant offering. He, the highest priest, who once a year enters alone into the Holy of Holies, does so to pray not only for the people of the Jews, but for the salvation of all who believe in Him from every nation. For this, He truly acted once by dying for humanity at the end of the ages. There are also open monuments to show that the future resurrection of Christ would be revealed nearby with many saints. Many who had gathered to witness this spectacle were deeply moved and returned, striking their chests. Return, my soul, to your inner self, and mourn with those who mourn; weep with those who weep for Christ, so that you may not be found harder than stones or more unfaithful than the Jews. Blessed are the tears that flow out of love for the Crucified. It is indeed fitting and very sweet to weep for our beloved Lord. This is a great comfort for a loving soul: to weep abundantly out of compassion for the beloved. Jesus himself wept for the many human miseries, and when the tears ran dry, he poured out his blood with even greater compassion. Therefore, the Lord Jesus Christ died on the cross for you; let the whole world be dead to you from now on. Learn to remember the death of Jesus in your own death, and strive also to prepare yourself for dying. You don't know when the Lord will come; you don't know when your Creator will take you away. Stay alert at all times and pray, so that you may find a good hour. So live, so speak, as if today you were to depart. Learn to die before death comes, so that the approaching death won't be a horror to you, but the door to life. Christ has died, and the prophets too; soon you'll follow the path of your ancestors. Yet there is great hope, a very great consolation in the words of Jesus, who said: "Whoever believes in me, even if he dies, will live." And again: "Whoever hears my word and believes in him who sent me has eternal life." So make Jesus your friend while you live, so that you may have Him as your advocate when you die. Cast aside anything that hinders your love for Jesus, anything that delays you from the heavenly kingdom. Beware of anything that can stain the purity of your conscience; leave behind whatever can take away your peace of mind. Keep yourself detached from the world, united with God, and close to Christ. Walk with Jesus in the freedom of the Spirit; let nothing concern you about external matters. Prepare a place in your mind for Him; provide a large upper room for Him to celebrate the mystical Passover with His disciples before you die. When you begin to feel weak and sense that the day of your calling is near, then humbly send up prayers to Jesus and speak with Mary and Martha, saying: "Lord, behold, he whom you love is ill." For Jesus, who is both powerful and merciful, weeps over Lazarus and raised the dead, is able to heal you from every affliction and will raise the dead on the last day. Think especially about the Lord's Supper, how humble Jesus was. He washed the feet of his disciples and, before his departure, entrusted them the mystery of his sacred body as a comfort. So, humbly ask the Lord Jesus to wash you from the filth of your sins and to prepare you faithfully with the precious food of His Body before your departure. So, as you take part in the action of giving thanks, reflect on the sweeter words of His command with devotion, and then, with your eyes lifted to heaven, desire the union with Christ with all your heart. Then turn to the passion of Christ and draw from it the healing of that consolation. Enter with Jesus and His disciples into the garden near the Mount of Olives; that is, separate yourself from the present friends to spend time with God in secret more freely, and pray to the heavenly Father for a good outcome of your life; bend your knees with Jesus, fall on your face to the ground, surrender yourself into the hands of God, and say these most perfect words of Christ: Father, not my will, but Yours be done. He knows better than you do whether living or dying is better for you. Also ask the brothers and all the faithful who are coming to join you, to stay awake with you in prayer, so that the enemies may not trouble you with their deceptions. In every distress, turn to Jesus and follow Him as He carries His cross all the way to the place of Calvary. Ibi fige stationem tuam, ibi elige terminare vitam, ibi trade et spiritum tuum. Place the passion and death of Jesus between you and the future judgment, and keep your gaze fixed on the Crucifix continually. Call upon the name of Jesus and raise the sign of the holy cross against the terrors of the devil. If he brings up your past evils and many sins, you should respond with the infinite merits of Christ. Remember also the seven words of Jesus, which He spoke on the cross for your instruction. Right away, as He ascended the cross, He prayed for His enemies and forgave those who sinned, so that you too might forgive all your debtors from your heart and ask for forgiveness again. To the second thief who confessed, He promised the joy of paradise, so you shouldn't despair because of the weight of your sins, but confidently remember that you can also be in the kingdom of heaven. Third, he entrusted his most blessed mother, the virgin Mary, to John the virgin, so that you, when you are in the struggle, may urgently flee to her, the most merciful mother, and commend yourself to her and to the blessed apostle John and all the saints. Commend yourself also to the prayers of your brothers and all the faithful, so that they may remember you after your departure in their watchfulness and in their Masses. Fourth, Jesus showed himself abandoned in suffering, so that you, burdened with pain, might not bear it impatiently, if you are not immediately relieved, but submit yourself to God's will in all things. Fifth, he says: "I thirst, so that you may thirst for God, the living fountain, and long to be dissolved and to be with Christ." For this is much better than to wander longer in the world and still be caught up in various dangers. On the sixth day, he spoke the word of completion, so that you, seeing the end of your days, may give praise to God for every good deed accomplished, and whatever you have failed to do, may you ask to be made whole through Christ. On the seventh, he gave up his spirit to God the Father with a loud cry, so that you, preparing to leave this world, may read and frequently repeat the words of that blessed commendation, not omitting them, knowing that nothing is sweeter to remember at the end. O most loving Jesus, splendor of the Father's glory and sun of justice, who for me, your unworthy servant, deigned to endure this most vile suffering and to give up your soul on the cross for the redemption of the world, and who, praying, commended it to your Father, grant that I may carry in my heart both the pain and the love of your most bitter death, and that I may daily exercise myself in the mortification of all my vices, so that as the end of my life approaches, I may deserve to breathe in the light of your mercies and happily enter with you into the joys of paradise. Be present with me as I die, help me as I struggle, come to my aid as I long for you, defend me from my enemies, rescue me from my troubles, comfort me as I groan, strengthen me as I tremble, revive me as I falter, and receive me as I breathe my last. May your last word on the cross be my last word in this light; and when I can speak no more, hear my final desire: Father, into your hands I commend my spirit; you have redeemed me, Lord, O God of truth. Amen.

Read the original Latin

ab hoc saecttlo. ,Benedico et gratias ago tibi, Domine lesu Christe, vita viventium, spes morientium, salus omnium in te sperantium, pro tua temporali emigratione ab hoc saeculo et felici regressu ad Patrem per dirae mortis tormentum et inlosigne crucis martyrium.

Laudo et glorifico te pro tua pallida dispositione ad mortem et beata agonizatione in extremis, pro cunctarum virium tuarum defectione et amorosi cordis tui poenali confracistione, dum tu, vivificator omnium spirituum, mortis non refugisti subire iudicium, ut viam nobis aperires ad regna caelorum.

Laudo et glorifico te pro tuo forti clamore in cruce super humanam virtutem et consuetudinem in altum emisso, pro tristi divortio et amara separatione nobilissimae animae tuae ab amantissimo corpore tuo, pro devotissima recommendatione spiritus tui in manus patemas, pro humili inclinatione sacri et spinolenti capitis tui versus honorabile pectus tuum in signum filialis oboedientiae perseveranter adimpletae, pro caritativa traditione sanctissimae animae tuae pro mundi salute et pro tua ultima locutione in hac mortali vita, quando in haec piae supplicationis erupisti verba atque hunc devotissimum versiculum legisti: Pater, in manus tuas commendos spiritum meum.

Quo dicto statim expirasti et peregrinationem terrenam suavi sopore terminasti.

O quam pretiosa et victoriosa mors ista fuit, quae mortem nostram occiditio et vitam nobis reparavit aetemam.

Semper ergo in memoria mea mors tua, Christe, fixa permaneat, meaeque mortis in tua benedicta morte sim memor, ne desperem timidus, cum mihi supervenerit vitae meae finis incertus.

Haec est hora, quam semper in mente ab initio conceptionis habuisti, ad quam sicut viator ad patriam et sapiens operarius adfinem intentum properasti.

A summo quidemao caelorum egressus tuus in mundum, de mundo usque ad inferos; ab inferis usque ad summum caeli thronum iterum repedasti.

Contristare nunc vehementer, anima mea, super amantissimi Domini Dei tui morte amarissima, considera, qualiter lesus obiit, et quae in exitu eius signa contigerunt.

Ecce quomodo moritur iustus, et nemo percipit corde; nemo recogitat, qualis ac quantus hic fuerit, nisi paupercula mater eius, quae cum paucis sibi notis iuxta crucem lacrimans stabat.

Vidit quippe dilectissimum filium suum ante se nudo ac cruentato corpore spendentem, vidit pallentem, vidit agonizantem, audivit cum clamore expirantem.

Nec mirum, si his visis graviter doluit, expalluit, et defecit anima eius in salutari suo coram se crucifixo ac mortuo. £t tu ergo cum Maria ad crucem accede et de morte lesu dolenter meditare.

Ecce moritur innocens lesus exul et nudus, nec miserior eo aliquis est inventus.

Nemo Deo amplius dilectus, nemo ab ishominibus magis fuit despectus, quam lesus Nazarenus a ludaeis crucifixus.

Ecce quale praemium illi reddidit mundus pro omnibus inclitis gestis suis et signis.

Occiditur tamquam vilissimus latronum, moritur sicut pauperrimus omnium.

Moritur autem lesus non in lecto de plumis, sed in aspero ligno crucis; non in domo neque sub tecto, sed in aperto, in loco foetido atque despecto, non in secreto thalamo, sed in publico patibulo, non in medio discipulorum suorum, sed in medio duorum latronum, non inter bracchia carae matris, sed inter cornua altae crucis.

Non habuit sub se modicum straminis nec super se opertorium vilissimi linteaminis.

Defuit illi cervical capitis, pro quo habuit sertum de spinis acutis.

Non habuit calciamenta in pedibus nec chirothecas umquam gessit in manibus, sed pro his clavos suscepit ferreos camem et ossa pene-s trantes.

Non habuit in tanta necessitate vel unum servitorem, sed pertulit iuxta se perversum quendam vicinum, impium scilicet latronem graves contumelias sibi inferentem.

Nullum habuit consolatorem, lo sed paene omnes repperit desertores, quos prius mensae socios habuit et sectatores.

Non valuit manum movere nec pedem neque in alteram se divertere partem ad relevandum vel in modicois corporis sui dolorem.

Stat firmiter fixus, rigidissime extensus, gravissime tortus atque ab omni parte artatus sine cura, sine auxilio, sine solacio, tamquam mortuus a corde.

Sola lingua remansit ei ad Iquendum libera, ut pro inimicis suis oraret et septem saluberrima verba contra septem mortalia crimina in ambone crucis nobis praedicaret.

Sed nec Hngua eius afflictione caruit, quia felle et aceto, dum sitiret, infecta fuit.

Igitur ab imo pedis usque ad verticem capitis totus in aquis passionum lesus demergitur et hora nona instante clamans voce magna moritur.

O qualis et quantus est iste, qui sicao clamans expirat, in cuius transitu caelum luget et terra, ante cuius conspectum mors fugit, ad cuius vocem mortui resurgunt, quem videntes portae mortis confractae sunt, cuius praesentiam diasbolus ferre non potest, cuius potentiae nemo resistere valet, quem tremunt inferi, adorant superi, cui serviunt angeli, oboediunt archangeli, cuius claritate irradiatur limbus patrum, laetificatur populus sanctorum, solvuntur vincula, eruuntur animarum spolia multa.

Vere filius Dei hic erat, ait centurio.

Videns namque iste beatus, quia sic clamans expirasset, animadvertit in natura humana invisibilem habitare Deum moxque confitetur Dei filium, quem ludaei deridebant crucifixum.

O nimis indurati ludaei, quos nec poena patientis emollit, nec insueta prodigia morientis convertunt.

Audite tandem surdi et intuemini caeci, qui signum de caelo petistis vobis ostendi.

Ecce fiunt signa in caelo sursum et in terra deorsum; famulantur Christo elementa mundi, et in hora defunctionis eius contristantur omnia, et vos miseri ridetis.

Nam sol obtenebrescit meridie nolens mortem eius aspicere.

Terra commovetur pavide non valens Dei iniuriam tacite sufferre.

Petrae scinduntur valide et altis stridoribus suo condolent creatori.

Velum templi scinditur, ut remoto velamine veteri pateant sacra mysteria Christi.

Ipse enim est hostia vera auferens cuncta scelera mundi.

Ipse agnus Dei immaculatus tempore paschali in cruce immolatus.

Ipse sacerdos verus a Deo consecratus, qui semet ipsum obtulit hostiam Patri in odorem suavitatis.

Ipse summus pontifex, qui semel in anno solus ingreditur in sancta sanctorum, ut roget non tantum pro plebe ludaeorum, sed pro salute omnium in se credentium populorum.

Hoc enim veraciter egit semel moriendo pro humano genere in fine saeculorum.

Monumenta etiam aperta sunt, ut futura Christi resurrectio cum multis sanctis e vicino monstraretur.

Haec miranda quam plures, qui ad spectaculum convenerant, cementes compuncti sunt valde et percutientes pectora sua revertebantur.

Revertere et tu, anima mea, ad interiora tua et geme cum gementibus, plora cum plorantibus Christum, ne saxis durior et ludaeis infidelior inveniaris.

Beatae lacrimae, quae pro amore Crucifixi funduntur.

Pium namque est et multum dulce pro dulci Domino flere.

Haec magna consolatio amantis animae est, ex compassione dilecti ubertim plangere.

Flevit et ipse lesus pro humanis saepeao miseriis, et cum deficerent lacrimae, effudit sanguinem largiori pietate.

Obiit itaque pro te in cruce Dominus lesus Christus; sit ergo tibi de cetero mortuus totus hic mundus.

Disce in morte lesu tuae mortis recordari et stude etiam ad moriendum te praeparare.

Nescis enim, quando veniet Dominus, nescis, quando te tollet factor tuus.

Vigila omni tempore et ora, ut bonam horam invenias.

Sic age, sic loquere, quasi hodie sis migraturus.

Disce ante mortem mori, ne mors veniens tibi sit horrori, sed ianua vitae.

Christus mortuus est et prophetae, et tu viam patrum mox sequeris. isMagna tamen spes, magna valde consolatio in verbo lesu dicentis: Qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet. £t iterum: Qui verbum meum audit et credit ei, qui misit me, habet vitam aeternam.

Fac ergo lesum tibi amicum, dum vivis, ut habeas eum propitium, cum obieris.

Proice abs te, quidquid ab amore lesu impedit, quidquid a caelesti regno te retardat.

Cave omne, quod potest conscientiae inquinare puritatem; relinque, quidquid mentis potest tollere pacem.

Tene te abstractum mundo, unitum Deo, familiarem Christo.

Ambula cum lesu in libertate spiritus, nil sit tibi aocurae de rebus extemis.

Para illi domum mentis, exhibe sibi cenaculum grande stratum, ut faciat apud te pascha mysticum cum discipulis suis, priusquam moriaris.

Cum autem coeperis infirmari et diem vocationis tuae senseris adesse, tunc ads lesum humiles emitte preces et loquere cum Maria et Martha dicens: Domine, ecce quem amas, infirmatur.

Potens enim est pius et misericors lesus, qui super Lazarum flevit ac mortuum re-ie suscitavit, ab omni te plaga curare atque saeculo defunctum in die novissimo resuscitare.

Pensa etiam tunc praecipue de cena dominica, quomodo humilis lesus. discipulorum pedes lavit et ante discessum suum sacri corporis sui mysterium eis in solacium tradidit.

Et tu ergo a Domino lesu humiliter pete a peccatorum tuorum sordibus ablui atque pretiosi corporis sui viatico ante exitumao tuum fideliter praemuniri.

Quo sumpto in gratiarum actione versare et de dulcioribus mandati eius verbis devote meditare ac deinde elevatis in caelum oculis unionem Christi totis exopta medullis.

Postea ad passionem Christi te converte et ex illa consolationis medelam assume.

Ingredere etiam cum lesu et discipulis eius in hortum iuxta montem oliveti, hoc est, separa te a praesentibus amicisao ad vacandum Deo in secreto liberius et ora Patrem caelestem pro bono exitu tui incolatus; flecte cum lesu genua, procide in faciem tuam super terram, resigna te in manus Dei et dic haec perfectissima sChristi verba: Pater, non mea, sed tua voluntas fiat.

Ipse enim novit melius, utrum vivere an mori tibi sit salubrius.

Roga quoque adventantes fratres et fideles omnes, ut tecum vigilent in orationibus, ne inimici fraudibus molesteris.

Recurre in omni angustia ad lesum et sequere baiulantem sibi crucem usque ad calvariae locum.

Ibi fige stationem tuam, ibi elige terminare vitam, ibi trade et spiritum tuum.

Pone passionem et mortem lesu inter te et iudicium futurum et respice indesinenter ad Crucifixum.

Contra diaboli terrores invoca lesu nomen et sanctae crucis leva signum.

Si ille obiecerit tibi mala praeterita et peccata multa, tu replica infinita Christi merita.

Memento etiam septem verborum lesu, quae in cruce pro tua informatione dixit.

Statim namque ut crucem ascendit, oravit pro inimicis indulsitque peccantibus, ut tu cunctis debitoribus tuis ex corde dimittas et iterum tibi petas ignosci.

Secundo latroni confitenti promisit amoenitatem paradisi, ut tu non desperes ob gravitatem commissorum, sed fidenter etiam tui meminisci poscas in regno caelorum.

Tertio beatissimam matrem suam virginem lohanni virgini commendavit, ut tu in agone constitutus ad clementissimam matrem eius Mariam, pauperum adiutricem, instanter confugias ipsique et beato apostolo lohanni atque omnibus sanctis te solHcite commendes.

Commenda te etiam fratrum tuorum ceterorumque fidelium precibus, ut tui dignentur post exitum esse memores in vigiliis suis et in missis.

Quarto ostendit se lesus derelictum in poenis, ut tu doloribus gravatus non impatienter feras, si non fueris statim relevatus, sed Dei ordinationi in omnibus te submittas.

Quinto ait: Sitio, ut tu ad Deum, fontem vivum, ardenter sitias cupiasque dissolvi et esse cum Christo.

Hoc enim multo melius, quam diutius peregrinari in saeculo et variis adhuc involvi periculis.

Sexto protulit consummationis verbum, ut tu dierum tuorum cernens adesse finem pro omni bono peracto referas Deo laudem et, quidquid minus egisti, petas per Christum integre suppleri.

Septimo tradidit animam suam in ma-do nus Patris cum clamore valido, ut et tu ex hoc mundo migraturus beatae commendationis illius verbum legere ac frequenter repetere non omittas, quo nil dulcius memorandum noveris in fine.

O amantissime lesu, splendor patemae gloriae et sol iustitiae, qui pro me indigno servulo tuo dignatus es hanc vilissimam pati doloris formulam et in loco calvariae pro redemptione mundi animam tuam tradidisti ac Patri tuo orans commendasti, praesta mihi huius amarissimae mortis tuae dolorem pariter et amorem iugiter in pectore meo circumferre atque ad commoriendum tibi per mortificationem omnium vitiorum cotidie me ipsum exercere, ut appropinquante vitae meae termino in luce miserationum tuarum merear respirare et tecum in paradisi gaudia feliciter introire.

Adesto mihi morienti, succurre agonizanti, occurre desideranti, defende me ab hostibus, eripe de aerumnis, consolare gementem, conforta trementem, refove deficientem, suscipe expirantem.

Vltimum verbum tuum in cruce sit ultimum verbum meum in hac luce; et cum amplius fari non possum, exaudi finale desiderium meum: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine, oDeus veritatis.

Amen.

Scripture echoes

  1. Luke.23.46And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit." Having said this, he breathed his last.

Prayers and Meditations on the Life of Christ companion

à Kempis wrote 86 of these — you've prayed 8

The full cycle, from the creation of man to Pentecost, runs as free daily devotionals in Chosen Portion.

à Kempis structured the work as day-by-day thanksgiving over the whole life of Christ, and Chosen Portion runs that original cycle as a modern daily devotional from creation to Pentecost.

  • All 86 meditations in modern readable English, one per day — about three months of guided prayer
  • Resurrection-appearance meditations (21 chapters) continue your Eastertide after the guide ends
  • Daily reminder plus progress tracking, so the practice survives past Holy Week
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)