XLI. Quomodo homo videre coelestia possit
XLI. Quomodo homo videre coelestia possit
And when he contemplates God, he will forget all earthly things, just as a person does not remember how he was born, even though he knows he is born. God shows various miracles to His saints. God shows various miracles to His saints and prophets throughout the ages of the world, so that the soul of man would not wander completely from heavenly desires, but that through faith it might remember some teachings of eternal life; just as He gave lights of the firmament to the sinful man, so that the same man, separated from the light, would not perish entirely in darkness. The prophets and some other saints saw certain miracles and spoke of them, but they did not speak of or see the greatest and most numerous miracles. But the first angel neither sought nor expected the miracles of God, because he wanted to be something on his own, and for this reason he was buried in death. Indeed, through the counsel of the serpent, man chose to be a companion of God in the playful joy of childish ways, and for this reason he was cast into the exile of pain, so that he might together with sorrow come to an end in exile, because he had extended himself in a false opinion toward the eternal God. What miracles did the prophets see? Every creature came into being according to the will of God, and eternal life shone forth from God, and it exists from Him; moreover, beauty and joy, as well as every voice of the fullness of eternal life, come from Him. But these adornments are not made from the material kind mentioned, as has been said, but are enriched by the Divine. Now, O man, who were made from the dust, God adorns you in your works, through which you overcome the snares of the first angel, who became proud because of his great brilliance; hence, he was buried in death, in which God left him, but man was drawn back through himself. And since the serpent deceived man, and since man placed himself in transgression, he is covered with such a veil that he cannot perceive the mysteries of God perfectly, as long as he remains covered by that same veil. Therefore, as long as he holds a right faith, God reveals His miracles to him as if through a window and as if through a mirror.
Read the original Latin
Et cum Deum intuebitur, omnium terrenorum obliviscetur, quemadmodum et homo, quomodo genitus sit, non recordatur, quamvis se genitum esse sciat.
XLIL Deus diversa miracula sanctis ostendit.
Deus namque diversa miracula sanctis et prophetis suisinomni aetate mundi ostendit, ne anima hominis a coelestibus desideriis omnino peregrinaretur, sed ut per fidem in aliquibus monitis aeternae vitae reminisceretur; sicut et praevaricato homini luminaria firraamenti dedit, ne idem'homo de luce separatus, in tenebris totus periret.
Prophetae autem ac quidam alii sancti quaedam miracula videbant, et quaedam proferebant, sed maxima et plurima miracula nec proferebant, nec videbant.
At primus angelus miracula Dei nec requisierat, nec expectaverat, quia per se esse voluit, et ideo in morte sepultus est.
Homo vero per consilium serpentis in ludibili gaudio puerilium morum se socium Dei esse optavit, et ob hoc in exilium doloris expulsus est, videlicet ut pariter in exilio cum dolore finiretur, quoniam ad aeternitatum Dei falsa opinione se extenderat.
XLIIL Quaenam miracula prophetae videbant.
Omnis autem creatura secundum voluntatem Dei processit, et etiam aeterna vita ex Deo claruit, et ex ipso est, atque ornatus et gaudia ac omnis vox pleni gaudii aeternae vitae ex ipso sunt.
Sed omamenta haec de genere factae materiae, ut praedictum est, non sunt, sed a Divinitato ditTunduntur.
Nunc autem, o homo, qui de limo factus es, Deus in operibus tuis te ornat, in quibus insidias primi angeli superas, qui propter magnum fulgorem suum superbuit; unde et in morte sepultus est, in qua Deus eum reliquit, sed hominem per semetipsum retraxit.
Et quoniam serpens hominem deceperat, et quoniam homo in praevaricationem se posuerat, homo tali velamine opertus est, quod mysteria Dei perfecte non perspiciet, quandiu eodem velamine tectus est.
Unde quandiu rectam fidem habet, Deus illi miracula sua quasi fenestraliter et quasi per speculum manifestat.
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost