X. Responsio pacis.
X. Responsio pacis.
And again, from that troubled cloud, I heard a voice responding to the same image: 'You are the hissing and fiery heat of insults, the bloody crime, and the gnashing of teeth, and in the variety of injuries, you boil, so that you may shed blood, and thus you wish to walk according to your will, wherever it pleases you.' But you also carry great cruelty in your words, through which you harm many and dishonor those who seek gentleness. For you destroy good counsel and peaceful minds, and you bring them to an end with your deception. You see no dwelling place of peace in anything, nor do you desire it, nor do you wish for it; instead, like a serpent, you wrap yourself in a cave, and through your darts, you inflict wounds on each person, because you are akin to the sting of the biting worms, which especially bring death to humans; and therefore, you are the shadow of death and the worst poison and swift destruction of mankind. But I am the medicine for all, whom you pursue; I heal those whom you wound; and I consider all restless battles and idle chatter as nothing, because I am the mountain of myrrh and incense and all aromatic substances, and I am the column of cloud on the highest mountain, since I draw all good things to myself and I ascend above all the heavens. Therefore, I will continually weigh down upon you, and in your injury, I will not give you any rest. The sixth image was similar to a man, and it had black hair, and it lacked clothing, but it covered itself with broad leaves of certain herbs, and with its hands, it struck its own chest.
Read the original Latin
Et iterum de praefata turbida nube audivi vocem efdem imagini respondenlem: c stridens et igneus calor contumeliae, tu sanguineum crimen et stridor > dentium es, et in varietate injuriarum aestua», ut sanguinem effundas, et sic se> cundum voluntatem tuam incedere vis, quocumque tibi placuerit.
Sed et in ore tuo magnam saevitiam portas, per quam plurimos comminuis, ac eos inhonestas, > qui mansuetudinem sectantur.
Nam bona consilia et quietas mentes destruis, ac > deceptione tua eis finem imponis.
In nulla enim re habitaculum pacis vides, nec desideras, nec vis, sed in cavernam sicut serpens te involvis, ct per jacula uni> cuique vulnera facis, quia saltui mordentium vermium assimilaris, qui praecipue hominibus mortem inferunt; et ideo umbra mortis ac pessimum venenum et velox perditio hominum es.
Ego autem omnibus medicina exislens, quos lu per> sequeris, ungo; quos vulneras, sano; ac omnia inquieta bella et garrulitates voy> ciferantium pro nihilo computo, quia mons myrrhae et thuris ac omnium aromatum sum, atque in supemo monte columna nubis sum, quoniam omnia bona ad me traho, et super omnes coelos pergo.
Unde etiam super te cadara, ac in > laesione tua incessanter durabo, nec ullam quietem tibi dabo.» Sexta vero imago ieproso homini similis erat, et nigros capillos habebat, ac indumentis carebat, sed latis foliis quarumdam herbarum se tegebat, ac manibus suis pectus suum percutiebat.
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost