XLI. De ventris Ingluvie.
XLI. De ventris Ingluvie.
The fact that his belly is open signifies that the gap of the Devil is wide open for the devouring of souls, in which the image of man appears lying supine, as if in a cradle, which indicates the gluttony of the belly; for the Devil, first persuading men to voracity, entangles them more easily and thoroughly in other vices, because this, like ignorance, lies quietly through the appetite for gluttony, so that it may draw man away from the desires of paradise; for man was first seduced by food through serpent-like behavior. It has a cap on its head, like a helmet raised a bit higher, because gluttony lifts the will of men with empty power, while they vainly think they are filled with all good things when they indulge their appetites. She has white hair falling down to her shoulders under the same cap, because she flaunts the brightness of vanity with a show of strength, looking down on everyone without any sense of shame, nor does she want to be beneath anyone. Therefore, she is also dressed in a thin, white silk garment, because she is entangled in the pleasures of rich and delightful banquets. Draped in a cloak that resembles the color of that same serpent, it wraps itself around the width of desire in the diversity of vices, which the diabolical wickedness produces, to seduce people through the excess of food and drink; as has been said above, this same vice is declared in its own words. But through the examination of abstinence, one can resist it, and so that a person does not lead himself into this kind of mockery, he is warned.
Read the original Latin
Quod autem venter ipsius apertus est, hoc est quod hiatus Diaboli ad devorationem animarum patet, in quo imago hominis, velut in cunis, supina jacens apparet, quae ventris ingluviem designat; quoniam Diabolus voracitatem hominibus primum persuadens, caeteris vitiis eos facilius et plenius irretitat, quia haec quasi in ignorantia per appetitum voracitatis supina quiescens, ut hominem a desideriis paradisi abstrahat decumbit; quia homo serpentinis moribus cum cibo primum seductus est.
Quae super caput suum habet pileum, ut galeam aliquantum altius erectam, quia ingluvies in mentibus hominum propriam voluntatem cum vana potestate sursum inaniter erigit, quoniam cum illi ventrem suutn impieverint, quasi omnibus bonis abundent, superbire incipiunt.
Et albos capillos sub eodem pileo ad humeros descendentes habet, quia candorem superfluitatis in potestate fortitudinis ostentans, omnes sine verecundia despicit, nec uUi subesse vult.
Quapropter veste etiam ex tenui et albo serico induta est, quoniam voluptati pretiosorum ac deliciosorum conviviorura implicatur.
Amicta quoque pallio quod colori ejusdem serpentis assimilatur, quia sibi circumponit iatitudinem cupidinis in diversitate vitiorum, quae diabolica iniquitas producit, ut homines sallem per superfluitatem ciborum et pbtuum seducat; sicut etiam idem vitium est supra dictum est, in dictis suis declarat.
Sed examinatione abstinentiae illi resistitur, et ne homo se ipsum in hujus modi irrisionem inducat, commonetur.
Liber Vitae Meritorum (Book of the Rewards of Life) companion
Examination is a habit, not an event
The free Chosen Portion app pairs daily readings from Hildegard with a fixed prayer rhythm
Hildegard's rhythm of naming a vice and answering it with virtue continues as short daily examen-style devotionals in the Chosen Portion app
- A weekly examen you can complete in 15 minutes using Hildegard's 35 pairs
- Daily readings from the full Book of the Rewards of Life, free in the app
- All six parts, translated into modern English, at no cost