SR
Chapter 46ErudR.1.46

Quartum capitulum, quod affectus clementiae non enervat virtutem justitiae.

The Peril of Excessive Clemency

The author warns that an excess of clemency empties justice of its beauty, invoking the father who corrects his son and the teacher who disciplines the disciple.

But look, you say: truth dies when there's no severity. We see the beauty of justice being drained away by too much clemency.1 What son is there that his father doesn't correct? What disciple is there that the teacher doesn't hand over to be disciplined with blows?2

The Surgeon's Severity and the Flatterer's Danger

Just as a surgeon must cut away rotten flesh to save the body, so discipline must be applied; the flatterer who spares the weak patient only deepens the disease.

A slave is punished with insults; beasts of burden serve while they are driven; rotten flesh is cut away with the sharpest iron, and the whole remaining body is restored to health. The weak patient is always flattered, and the illness grows until recovery is despaired of.

The Measure of Righteous Correction

Correction must be measured: a father does not disinherit for slight faults, a teacher admonishes rather than tortures, and masters must govern slaves with moderation, remembering that slaves too are human beings.

I know that these things are so. But if these things go to excess, they inflame rather than train. Surely if a son offends his father only slightly, the father doesn't immediately disinherit him. Indeed, even in serious wrongs there's room for a father's patience, when he hopes for and sees his son's correction. He isn't driven to inflict punishment unless remedies have already been tried and exhausted. A teacher doesn't torture a disciple for not knowing what he's heard, but rather tries to reteach him through admonition and a sense of shame. Masters ought to command their slaves and bondservants with moderation. Slaves are people too.

The Common Humanity Beneath Our Stations

All people share the same frailty, the same Father, and the same mysteries; therefore we must not despise others for their outward condition, and we must govern noble creatures with gentleness rather than cruelty.

So it's up to us whether we have them as humble friends or as enemies. Surely all people come from the same common stock of frailty?3 Under the same sky we draw breath, we live, and in like manner we die — sharing one and the same Father, initiated into the same mysteries, formed in the womb of the same mother.4 We believe the same things, we hold the same wisdom, we strive toward the same goal, because in the Lord there is no slave and no free.5 Just as a fool about to buy a horse looks only at the saddle or the bridle — some outward thing like that — so it doesn't seem wise to judge a person by that part in which a person is merely — no, rather, one despises the person — on account of the circumstance of their condition, which is now like a kind of outer garment.67 Beasts of burden are born to endure abuse; even when forced by cruelty, it means nothing to them — or to men, who are noble creatures.8 Surely a diligent trainer, if he strokes a noble horse with a gentle touch, makes it tractable; but if he assails it with frequent blows, he makes it stubborn and fearful.9

The Prince as Physician of the Body Politic

Subduing men requires greater art than subduing beasts; the prince relates to his people as the physician's spirit relates to the body—he is the animating spirit of the multitude, and the multitude is his body.

But when it comes to subduing men, we need a greater measure of skill or art. But even if the flesh is known to be rotten and in need of the knife or the cautery, who nevertheless cuts off their own limbs from their own body — and that, not without pain? Now just as the members of the body are animated by the spirit of the physician, so the whole multitude of the people is governed by its prince.10 He himself is the one spirit of that multitude; the multitude itself is the one body of that spirit.

Healing Rather Than Harming the Weak

With the weak, healing—not flattery or anger—is called for; the best doctors moderate their rigor with the long-sick, and God Himself deals gently with long-standing sinners so they do not despair.

With the weak, too, we don't always say flattery is called for — but anger at weaknesses is never called for; rather, what's called for is healing. Certain illnesses call for a gentle remedy and a kind doctor — one who doesn't despair of the sickness — who manages not only the care of restoring health but, with propriety, the hardening of the scar that forms from the wound. Nevertheless, we know from experience that the very best doctors, when dealing with those they've seen ravaged by a long wasting sickness, moderate the rigor of their treatment and handle them more gently. And God deals more gently with long-standing sinners, so that they don't begin to despair.

God's Passionless Wrath and Ineffable Tenderness

God punishes with wrath that feels no passion and spares with clemency and ineffable tenderness, holding justice and mercy in perfect tension.

God punishes and yet holds back — but when He punishes, it is with a wrath that feels no passion; when He spares, it is with clemency and an ineffable tenderness.1112

Read the original Latin

Sed ecce, dicitis : Périt veritas si desit severitas. Pulchritudinem justitiae cernimus evacuari per affectum clementiae. Quis est filius quem non corripiat pater ? Quis discipulus quem non reddat verberibus castigatum magister ?

Servus contumeliis castigatur, jumenta serviunt dum coguntur, carnes putridae ferro acutissimo praecinduntur et totum corpus residuum sanitate donatur. Blandiatur semper infirmo medicus, augetur infirmitas donec desperetur salus.

Novi quod haec ita se habent. Quae si fiant immoderatius exulcerant, non exercent. Certe si filius patrem leviter offendat, non statim pater filium exhaeredat. Quinimo in magnis injuriis paterna patientia locum habet, ubi filii correctionem sperat et videt. Non incitatur ad inferenda supplicia nisi cum jam defecerint consumpta remédia. Non discipulum magister excarnificat, si quod audivit ignorât, sed ammoni tionibus et verecundia redocere magis temptat. Servis autem et mancipiis imperare debent domini moderate. Servi sunt imo homines.

Ex nobis autem erit ut habeamus eos sive amicos humiles sive hostes. Nonne omnes ex démentis communibus oriuntur ? Eodem coelo freti spirant, vivunt, et consimiliter moriuntur, unum habentes et eumdem patrem et eisdem initiati mysteriis, in ejusdem matris utero. Idem credimus, idem sapimus, ad idem tendimus, quia : Non est servus, non est liber in Domino. Unde quemadmodum stultus est qui equum empturus sellam tantum intuetur aut frenum, vel hujusmodi quiddam extrinsecum, sic sapere non videtur qui hominem ea parte qua homo est non IO respicit, imo despicit, propter conditionis eventum quae modo est quasi quoddam exterius " indumentum. Jumenta quae ad contumelias nata sunt, etsi cogantur saevitia, nihil eis et hominibus, qui sunt animalia generosa. Certe equum generosum magister industrius si blandiente tactu permulcerit tractabilem reddit, si vero crebris verberibus eum impetierit, contumacem et formidolosum reddit.

At in hominum domando génère ampliori indigemus industria sive arte. Sed etsi carnes putridae noscuntur vel ferro vel cauterio indigere, quis tamen membra propria de corpore suo abscindit, et hoc ipsum cum dolore non facit ? Sicut autem membra corporis physici nno spiritu vegetantur, ita universa populi multitudo suo principe gubernatur. Ipse est illius multitudinis unus spiritus, ipsa est multitudo istius spiritus unum corpus.

Infirmis etiam non semper dicimus blandiendum, sed nunquam infirmitatibus irascendum, sed potius est medendum. Mollem medicinam quidam morbi desiderant et medicum dulcem, non de aegritudine desperantem, qui non tantum curam agat salutis sed honeste occallentis ex vulnere cicatricis. Hoc tamen experimento novimus quod optimi quique medicorum erga eos quos viderint tabo aegritudinis longioris afflictos, agentes cum eis remissius, rigorem tempérant medecinae. Et Deus erga peccatores inveteratos agit remissius ne incipiant desperare.

Punit enim Deus et partit, sed punit ira impassibili, parcit autem clementia et affectu ineffabili.

Scripture echoes

  1. Prov.3.12;Heb.12.6For the LORD reproves the one he loves, as a father delights in his son. Heb.12.6 — For the Lord disciplines the one he loves, and he scourges every son whom he receives.

Notes

  1. 1affectum clementiae rendered as 'an excess of clemency' to capture the sense that the feeling/affection of mercy, when unchecked, drains justice of its force; affectum could also be rendered 'the feeling of clemency' or 'the impulse of mercy.'
  2. 2reddat verberibus castigatum: the image is of the teacher delivering the disciple to corrective blows; reddat carries the sense of 'hand over, deliver.' The phrase is proverbial rather than a literal prescription.
  3. 3démentis communibus rendered as 'common stock of frailty' to capture the sense of shared human weakness; the literal 'madmen' is not intended here as clinical insanity but as a broader human condition of folly/weakness.
  4. 4mysteriis rendered as 'mysteries' in the sacramental sense, referring to the shared Christian initiation (Baptism, Eucharist).
  5. 5Non est servus, non est liber in Domino echoes Galatians 3:28 (non est servus neque liber). Candidate allusion flagged for Moses resolution.
  6. 6The token 'IO' in the source is uncertain (confidence 0.5); it appears to be a corruption or interjection and has been omitted from the translation as unintelligible.
  7. 7conditionis eventum rendered as 'circumstance of their condition' to capture the sense of social standing or outward condition as distinct from inner worth.
  8. 8animalia generosa rendered as 'noble creatures' to contrast with jumenta (beasts of burden), emphasizing the dignity of human nature.
  9. 9permulcerit and impetierit are tense-ambiguous (future perfect or present subjunctive); rendered as present-tense conditionals for natural English.
  10. 10The form 'nno' is uncertain — possibly a scribal variant or corruption. The translation follows the parallel 'spiritu' which gives the intended sense.
  11. 11The form 'partit' is morphologically ambiguous — possibly a passive of partior ('is spared/divided') or a scribal variant for parcit ('spares'). The translation follows the parallel with parcit later in the sentence, reading it as 'holds back / shows restraint.'
  12. 12ira impassibili — 'wrath without passion' — preserves the theological distinction that God's anger is not a disordered emotion but a just, dispassionate judgment.

Eruditio regum et principum (Education of Kings and Princes) companion

Louis IX kept a daily rule of reading. Keep yours.

After day 21, Chosen Portion keeps the habit going with one historic devotional portion each morning, free on iOS.

Guibert formed Louis IX through short scheduled installments, and Chosen Portion delivers formation in the same daily-installment pattern.

  • One reading and prayer per day, about 3 minutes
  • Continue with 78 royal and monastic works after the plan ends
  • Reflection questions suited to reading with a teen or small group
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)