SR
Chapter 151GilesRP.1.151

Liber III, Pars II — Quomodo regenda sit civitas tempore pacis, et quae, et quot consideranda sunt in tlai regimine. Cap. I.

Liber III, Pars II — Quomodo regenda sit civitas tempore pacis, et quae, et quot consideranda sunt in tlai regimine. Cap. I.

After we have completed the first part of this third book, with some preliminary remarks on the subject, and by reciting the opinions of various philosophers who established the state and taught the art of governing the city and the kingdom, we now need to address the other two parts. This concerns the governance of the kingdom and the city during times of peace, and the governance of such matters during times of war. Therefore, it must be understood that during times of war, the city must be defended with arms; just as during times of peace, it must be governed by just laws and approved customs that hold the force of law. It seems, therefore, that arms are to be used in times of war, just as laws are to be used in times of peace. Thus, it is evident that during times of peace, the city and kingdom should be governed by just laws and approved customs; it can be easily seen what and how many things need to be considered in such governance. It seems, however, that this is the view of the philosophers. 3. Polit. There are four things that need to be considered in the governance of a city. These are the ruler, the council, the court, and the people. We can investigate how the city is to be governed in times of peace based on the laws that are established. The first way is derived from what is required by the law; the second is based on the purpose intended in the law itself. The first way is clear. For a proper governance through the laws to be maintained, four things are required at present. First, the laws must be wise; they should be well conceived. Second, they must be well enforced by civil authority. Third, so that the actions of the citizens are rightly judged according to the laws that are established and upheld. Fourth and finally, so that the provisions laid down in the laws are duly observed for the peaceful state of the people. Moreover, it is the responsibility of the prince to ensure that the laws are properly upheld through civil authority. Thus, the philosopher states. Ethics. It is said that the prince must be the guardian of justice, that is, of just laws and statutes; for the statutes themselves can be called legal laws. It is indeed fitting for the prince to have wise advisors to help him find laws through wisdom, so that they can properly determine what the people must observe. Furthermore, it is the responsibility of the praetor or judges to judge according to the established laws upheld by the prince; for they are the ones who must judge the actions of the citizens based on such laws. But it is the responsibility of all citizens, or the entire populace, to properly observe the laws. Therefore, if we consider what is required for the city to be well governed by laws during a time of peace, we must take into account four considerations from the aforementioned points. The second way to investigate this is derived from the end that is intended in the laws: the legislator should aim to ensure that through the laws we achieve what is beneficial and avoid what is harmful; we should do what is just and avoid what is unjust; and we should pursue what is commendable and flee from what is blameworthy. Regarding what is beneficial and harmful, there is counsel; concerning what is just and unjust, there is a court; but regarding what is commendable and blameworthy, there is a proclamation or sermon that can address the entire populace, for the people must be strongly encouraged to act well according to the laws, since the laws prescribe what is commendable and prohibit what is shameful. Thus, to determine how a city should be governed during a time of peace, one must not only consider what kind of ruler should be in place to enact and uphold the laws, but also what qualities the opposers should have, who must discern what is beneficial and what is harmful, and what qualities the judges should possess, who are to judge what is just and what is unjust, and what kind of people should be encouraged to follow what is beautiful and commendable while avoiding what is blameworthy and shameful. Therefore, concerning all four of these aspects—namely, the ruler, the council, the court, and the people—we will briefly discuss them in this second part of the third book; however, we will first address the ruler himself.

Read the original Latin

Postquam (auxiliante Deo) complevimus primam partem huius tertii libri, praemittendo quaedam praeambula ad propositura, et recitando opinionem diversorum Philosophorum instituentium politiam, et tradentium artem de regimine civitatis et regni: restat nunc exequi de aliis duabus partibus. videlicet de regimine regni et civitatis tempore pacis, et de huiusmodi regimine tempore belli. Sciendum igitur, quod tempore belli defendenda est civitas per arma; sicut tempore pacis gubernanda est per leges iustas, et per consuetudines approbatas, quae vim legum obtinent. Videntur ergo sic se habere arma ad tempus belli, sicut leges ad tempus pacis. Viso igitur, tempore pacis gubernandam esse civitatem et regnum per leges iustas, et consetudines approbatas: de levi patere potest, quae et quot consideranda sunt in tali regimine. Videtur autem Philos. 3. Polit.

tangere, quatuor quae consideranda sunt in regimine civitatis. Haec autem sunt princeps, consilium, praetorium, et populus. Possumus autem ex ipsis legibus quibus regenda est civitas tempora pacis duplici via investigare, quod de praedictis quatuor considerandum est in regimine quo regenda est civitas tempore pacis. Prima via sumitur ex his quae requiruntur ad legem: Secunda, ex fine quo intenditur in ipsa lege. Prima via sic patet. nam ad hoc quod per leges recta gubernatio habeatur, quantum ad praesens spectat, quatuor requiruntur. Primo ut leges per sapientiam sint; bene inventae. Secundo ut per civilem potentiam sint bene custoditae.

Tertio ut per leges inventas et custoditas acta civium sint recte iudicata. Quarto et ultimo ut propter pacificum statum populi quae traduntur in legibus sint debite observata. Bene autem custodire leges per civilem potentiam spectat ad principem. Unde et Philosphus 5. Ethicor. ait, quod princeps esse debet custos iusti, idest iustarum legum et statutorum: nam statuta ipsa legalia leges quaedam dici possunt. Bene quidem invenire leges per sapientiam spectat ad consilium: decet enim princeps adeo sapientes consiliarios habere, ut debite invenire possint quae populus observare debet. Bene vero iudicare secundum leges inventas per per consiliarios, et custoditas per principem, spectat ad praetorium sive ad iudices: ipsi enim sunt qui secundum huiusmodi leges acta civium iudicare debent.

Sed bene obsaervare leges spectat ad omnes cives, sive ad totum populum. Quare si considerentur quae requiruntur ad hoc quod tempore pacis per leges bene gubernetur civitas, oportet in huiusmodi regimine de praedictis quatuor considerationem facere. Secunda via ad investigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur: debet enim intendere legislator ut per leges consequamur conferens, et vitemus nocivum: faciamus iustum, et vitemus iniustum: et consequamur laudabile, et fugiamus vituperabile. De conferenti autem et nocivo est consilium: de iusto et iniusto est praetorium; sed de laudabili et vituperabili est exclamatio sive concionatio, quae potest respicere totum populum: populus enim ad bene agendum, per leges maxime inducendus est, eo quod ipsis legibus praecipiuntur laudabilia, et prohibentur turpia. Volentem ergo determinare qualiter regenda sit civitas tempore pacis, non solum considerare debet qualis debeat esse princeps cuius leges ferre et custodire, sed etiam quales debeant esse contrarii quorum est cognoscere quid conferens et quid nocivum, et quales debeant esse iudices quorum est iudicare quid iustum et quid iniustum, et qualis debeat esse populus qui inducendus est ut sequatur pulchrum et laudabile et fugiat vituperabile et turpe. De omnibus ergo his quatuor, videlicet principatu, consilio, praetorio, et populo, breviter (ut ad propositum spectat) dicemus in hac secunda parte huius tertii libri: primo tamen dicemus de ipso principatu.

De Regimine Principum (On the Rule of Princes) companion

A prince read his portion daily. So can you.

Chosen Portion delivers a short daily reading from historic works like this one, free on iOS.

Princes were formed by scheduled daily instruction from this manual; Chosen Portion schedules the same kind of daily formation reading for you.

  • One daily reading in under 3 minutes, in modern readable English
  • Selections from De Regimine Principum and 77 other royal devotional works
  • Finish the 10-day course, then keep a daily formation habit without planning it yourself
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)