SR
De consideratione (On Consideration)/Book 1 · De consideratione
Chapter 43BernC.1.43

Liber Quintus, Caput V. Gratias ac dotes Angelorum a Deo in ipsos derivari.

Liber Quintus, Caput V. Gratias ac dotes Angelorum a Deo in ipsos derivari.

The same Spirit who created them has given all these things to those spirits. These things work in them; He also gave them the ability to work, but in a different way. The Seraphim burn, but with the fire of God—or rather, with the fire that belongs to God. What is chief among them is their love, but not as much as God's, nor in the same way. The Cherubim shine, and knowledge is eminent, but through participation in truth; and so they do not shine as Truth does, nor as much. The Thrones sit, but they do so by the benefit of the one who sits upon them. They also judge with tranquility, but not according to the measure or manner of the peace of the one who makes peace—the peace that surpasses all understanding. The Dominations rule, but they are ruled under the Lord, serving together. What does any of this have to do with that highest, everlasting, singular sovereignty? The Principalities preside and govern, but they too are governed, so that they would no longer know how to govern if they stopped being governed. In the Powers there is outstanding strength, but they owe the fact that they are strong, and strength is something else, and something more; nor is anyone as strong as Strength itself. The Virtues, for their part, work hard by their power to rouse the sluggish hearts of human beings through the display of signs, but the Power dwelling within them does the real work. They do something too, but compared with God they do nothing. In short, the difference is so great that the prophet can say to God, as if to one alone: 'You are the God who does wonders'; and the same Scripture says of God, 'who does great wonders alone.' Angels and Archangels are present with us, but God is closer to us, present not merely alongside us but dwelling within. If you should say that an angel, too, can be present within, I don't deny it. I recall the Scripture: And the angel who was speaking in me.1 But there is a difference even in this. An angel is present, suggesting good things but not forcing them; God is present, urging toward the good but not overriding the will.2 God is present in such a way as to move the soul, to pour himself into it — or rather, to be poured out and shared — so that no one would dare say the divine Spirit is one with our spirit, even if there is one person and one substance.3 For you have the word: Whoever clings to God is one spirit.4 An angel is with the soul; God is in the soul. The one is present as the soul's companion; God is present as its life. So just as the soul sees with the eyes, hears with the ears, smells with the nose, tastes with the palate, and touches with the rest of the body, so God works different things in different spirits: for instance, revealing himself as loving in some, as knowing in others, and as doing yet other things in others, just as the manifestation of the Spirit is given to each one for its proper use. Who is this who is so common in our words, yet so far beyond in reality? How can the one we speak about with our words, hidden in his own majesty, utterly escape both our sight and our grasp? Listen to what he himself says to us. "As the heavens are high above the earth, so my ways are high above your ways, and my thoughts above your thoughts." We are said to love, and God is love; we are said to know, and God is knowledge; and so on in many ways. But God loves as charity, knows as truth, sits enthroned as equity, rules as majesty, guides as the source, guards as salvation, works as power, reveals as light, and stands by as devotion. Angels do all these things, and so do we — but in a far lesser way, not certainly as the good that we are, but as those who share in it.

Read the original Latin

Haec omnia contulit illis spiritibus ipse qui condidit illos, unus atque idem summus Spiritus, dividens singulis prout voluit. Haec operatur in illis, haec dedit operari et illis, sed aliter. Ardent Seraphin, sed igne Dei, vel potius igne Deo. Quod praecipuum est in eis, amant, sed non quantum Deus, nec quomodo. Lucent Cherubin, et scientia eminent, sed participio veritatis; ac per hoc non ut Veritas, nec quantum. Sedent Throni, sed insidentis beneficio. Judicant et ipsi cum tranquillitate, sed non ad mensuram modumve pacis pacantis, pacis quae exsuperat omnem sensum. Dominantur Dominationes, sed sub Domino dominantur, serviunt pariter.

Quid hoc ad summum, sempiternum, singulareque dominium? Praesunt Principatus et regunt: sed reguntur et ipsi, ita ut regere jam non norint, si regi desierint. Praecellit in Potestatibus fortitudo: sed qui debent quod fortes sunt, et aliter est fortis, et plus; nec tam fortis quam ipsa fortitudo est. Virtutes pro suo ministerio et potentatu satagunt excitare corda torpentia hominum innovatione signorum: virtus vero in eis manens, ipsa facit opera. Faciunt et illae, sed in comparatione ejus non faciunt. Denique tantum interest, ut quasi singulariter propheta dicat ad eum, Tu es Deus qui facis mirabilia: et idem de eo, Qui facit mirabilia magna solus. Adsunt Angeli et Archangeli: sed ille germanior nobis, qui non modo adest, sed inest.

Quod si dicas posse inesse et angelum, non inficior. Memini scriptum: Et angelus qui loquebatur in me. Atqui differentia et in hoc. Inest angelus suggerens bona, non ingerens: inest hortans ad bonum, non bonum creans. Deus sic inest ut afficiat, ut infundat, vel potius ut infundatur et participetur, ita ut unum perinde cum nostro spiritum esse dicere quis non timuerit, etsi non unam personam, unamve substantiam. Habes enim: Qui adhaeret Deo, unus spiritus est. Angelus ergo cum anima, Deus in anima. Ille ut contubernalis animae inest, Deus ut vita.

Itaque sicut anima videt in oculis, audit in auribus, odorat in naribus, in faucibus gustat, tangit in toto reliquo corpore: sic Deus diversa in diversis spiritibus operatur; verbi gratia, in aliis amantem se exhibens, in aliis agnoscentem, in aliis alia facientem, sicut unicuique datur manifestatio spiritus ad utilitatem. Quis est iste tam communis in vocibus, tam longe in rebus? quomodo quem nostris loquimur verbis, in sua reconditus majestate, nostros penitus et aspectus effugit, et affectus? Audi ipsum quid loquatur hominibus. Sicut exaltantur coeli a terra, sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris, et cogitationes meae a cogitationibus vestris. Dicimur amare, et Deus: dicimur nosse, et Deus: et multa in hunc modum. Sed Deus amat ut charitas, novit ut veritas, sedet ut aequitas, dominatur ut majestas, regit ut principium, tuetur ut salus, operatur ut virtus, revelat ut lux, assistit ut pietas. Quae omnia faciunt et Angeli, facimus et nos: sed longe inferiori modo, non utique bono quod sumus, sed quod participamus.

Scripture echoes

  1. Ps.135.4For Yah has chosen Jacob for himself, Israel as his treasured possession.
  2. Zech.1.9Then I said, "What are these, my lord?" And the angel who spoke with me said to me, "I will show you what these are."
  3. 1Cor.6.17But the one who is joined to the Lord is one spirit with him.
  4. 1Cor.12.14-1Cor.12.20For the body is not one member, but many. 1Cor.12.15 — If the foot should say, 'Because I am not a hand, I do not belong to the body,' it is not for that reason any less a part of the body. 1Cor.12.16 — And if the ear should say, 'Because I am not an eye, I do not belong to the body,' it is not for that reason any less a part of the body. 1Cor.12.17 — If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be? 1Cor.12.18 — But now God has placed each one of the members in the body just as he desired. 1Cor.12.19 — If they were all one member, where would the body be? 1Cor.12.20 — Now there are many parts, but one body.
  5. Isa.55.9For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

Notes

  1. 1Candidate allusion to Zechariah 1:9 (Vulgate: 'et angelus qui loquebatur in me'); resolution deferred to Moses stage.
  2. 2The parallel contrasts angelic suggestion (suggerens bona, non ingerens) with divine action (hortans ad bonum, non bonum creans). 'Creans' is taken as 'creating/bringing about' the good in the person, preserving the distinction between angelic and divine modes of interior influence.
  3. 3The clause 'etsi non unam personam, unamve substantiam' is theologically dense. The negative is read as denying that the unity of Spirit implies either one person (personam) or one substance (substantiam) between divine and human — preserving distinction of persons and substances while affirming the Spirit's unifying presence. Alternative reading (concessive 'although there is not one person or one substance') would invert the sense; the negative reading is preferred given the preceding warning against saying 'unum spiritum esse'.
  4. 4Candidate quotation of 1 Corinthians 6:17 (Vulgate: 'Qui adhaeret Domino, unus spiritus est'); the text reads 'Deo' rather than 'Domino'. Resolution deferred to Moses stage.

De consideratione (On Consideration) companion

Make consideration a daily appointment

Bernard told Eugene to set aside time every day. Chosen Portion holds that time for you, free.

Bernard's core prescription — a fixed daily time reserved for examining the soul — is exactly the habit Chosen Portion installs with its daily devotional portion.

  • One 10-minute daily portion for self-examination and prayer
  • Reflection prompts drawn from historic texts, not improvised journaling
  • A visible streak that protects the daily interval Bernard insisted on
Chosen Portion — Daily Prayer (free iOS app)